Эмили Дикинсон Alter! When the Hills do...
Усохнут. Усомниться?!
Когда во славе солнце
Решит остановиться.
Насытиться?! Роса
Наскучила б нарциссу,
Сэр, даже и тогда,
Я вами не насытюсь.
Emily Dickinson
729
Alter! When the Hills do –
Falter! When the Sun
Question if His Glory
Be the Perfect One –
Surfeit! When the Daffodil
Doth of the Dew –
Even as Herself – Sir –
I will – of You –
Юрий Сквирский:
Перемениться?! Tолько после того, как переменятся холмы/горы.
Заколебаться?! Только после того, как солнце
Усомнится в полном совершенстве
Своего сияния.
Насытиться?! Только после того, как нарцисс
Насытится росой.
Да и тогда, сэр,
Мне не насытиться Вами.
Переводы коллег:
Андрей Пустогаров
Когда изменится рельеф,
а солнце усомнится,
в том, что небесною красой
никто с ним не сравнится,
когда пресытится цветок
прозрачною росой -
тогда и я -
тобой.
Наталия Корди
Изменюсь не раньше,
Чем вершины гор,
Усомнюсь, будь в холод
Солнца перебор –
Утолюсь, но прежде
Пусть нарцисс – росой –
Вот как он безмерно,
Так и я – тобой!
Свидетельство о публикации №113061801095