Пробштейн Ян
Составитель, редактор, автор предисловия, комментариев и один из ведущих переводчиков книг "Стихотворения и избранные Cantos" Эзры Паунда (СПб.: Владимир Даль, 2003) и Томас Стернз Элиот. Стихотворения и поэмы. (М.: АСТ, 2013). Паунд (2016) и книга избранных стихотворений и эссе «Испытание знака» (М.: Гулливер, 2020) были в шорт-листе премии «Мастер» Гильдии переводчиков. Издано две монографии на русском и английском, а также "Centuries Encircle Me with Fire" (Столетья окужают меня огнем»). Selected poems of Osip Mandelstam translated into English by Ian Probstein (Academic Studies Press, 2022). Osip Mandelstam, Centuries Encircle Me With Fire: Selected Poems of Osip Mandelstam. A bilingual English-Russian edition. Translation, introduction and commentaries by Ian Probstein. Boston: Academic Studies Press, 2022.
The book is available through several online retailers including, but not limited to:
• Academic Studies Press: • Bookshop.org (supports indie bookstores): • Amazon:
Буду рад узнать ваше мнение. НАПИШИТЕ, ЧТО ВАМ ПО+/НЕ-/ ПОНРАВИЛОСЬ, И ПОЧЕМУ
Господа поэты! Слушайте, как читает стихи Осип Эмильевич Мандельштам:
а также от Блока, Белого, Волошина Ахматовой до многих поэтов наших дней http://imwerden.de
(Просто скопируйте в новое окно)
Произведений: 462
Получено рецензий: 666
Написано рецензий: 117
Читателей: 98521
Произведения
- Из Английской Поэзии Чайдиок Тичборн 1558? - 1586 - поэтические переводы, 25.05.2011 10:30
- Ричард Лавлейс 1618-1658 Лукасте, отправляясь на в - поэтические переводы, 23.07.2011 02:20
- Генри Воэн 1622-1695 - поэтические переводы, 17.06.2011 10:15
- Генри Воэн 1622-1695 Быстрота - поэтические переводы, 29.06.2011 19:03
- Томас Трэхерн 1637 38-1674 - поэтические переводы, 26.06.2011 03:46
- Вильям Блейк Агнец - поэтические переводы, 10.07.2011 11:25
- Вильям Блейк 1757 1827 - поэтические переводы, 25.06.2011 07:09
- Вильям Блейк Мотылёк - поэтические переводы, 11.07.2011 08:10
- Шелли Философия любви - поэтические переводы, 04.07.2011 06:27
- Из Шелли - поэтические переводы, 13.07.2011 09:38
- Перси Биши Шелли Монблан - поэтические переводы, 29.06.2011 06:55
- Хопкинс Пёстрая красота - поэтические переводы, 02.07.2011 00:10
- Хопкинс Могущество Творца - поэтические переводы, 01.07.2011 20:30
- Джерард Мэнли Хопкинс 1845 1889 Крушение Германии - поэтические переводы, 29.06.2011 19:38
- Хопкинс Как будто бы чужак средь чужаков - поэтические переводы, 14.07.2011 11:28
- Хопкинс Нет, хуже нет! Когда одно мученье - поэтические переводы, 14.07.2011 07:56
- Хопкинс Проснувшись, вижу мрак, а не рассвет - поэтические переводы, 14.07.2011 11:45
- Хопкинс О сердце, сжалься, пожалеть мне дай - поэтические переводы, 14.07.2011 11:51
- Хопкинс Терпенье тяжесть. Тяжело, Терпенье - поэтические переводы, 14.07.2011 11:46
- Джерард Мэнли Хопкинс Утеха падали - поэтические переводы, 29.06.2011 19:46
- Хопкинс О том, что природа это гераклитов огонь и - поэтические переводы, 01.07.2011 04:59
- Эмили Дикинсон- Я с Миром вышла сразиться - поэтические переводы, 03.07.2011 09:52
- Эмили Дикинсон 528 - поэтические переводы, 03.07.2011 19:34
- Избрав особенное Общество Эмили Дикинсон - поэтические переводы, 03.07.2011 19:35
- Эмили Дикинсон 816 - поэтические переводы, 16.07.2011 21:47
- Эмили Дикинсон Слово - поэтические переводы, 03.07.2011 22:49
- Эмили Дикинсон Дьявол - поэтические переводы, 03.07.2011 06:10
- Эмили Дикинсон Спаситель, Не к кому воззвать - поэтические переводы, 03.07.2011 05:59
- Эмили Дикинсон 1115 Затихло бормотанье Пчел - поэтические переводы, 16.07.2011 22:43
- Эмили Дикинсон Свидетельствует об Огне - поэтические переводы, 04.07.2011 06:11
- Эмили Дикинсон 1599 - поэтические переводы, 16.07.2011 22:06
- Йейтс Меру - поэтические переводы, 04.07.2011 07:01
- Соломон и Шеба Йейтс - поэтические переводы, 02.07.2011 20:59
- Ранний Паунд Anima Sola - поэтические переводы, 12.07.2011 01:05
- Паунд Мелрин - поэтические переводы, 12.07.2011 01:08
- Эзра Паунд 1885 1972 Морестранник - поэтические переводы, 09.07.2011 12:08
- Эзра Паунд 1885 1972 К Даме Аудиарте - поэтические переводы, 09.07.2011 22:57
- Паунд Надпись на веере - поэтические переводы, 10.07.2011 04:53
- Эзра Паунд На станции метро - поэтические переводы, 10.07.2011 04:49
- Х. Д. Хильда Дулитл 1886-1961 Эвридика - поэтические переводы, 09.07.2011 00:19
- Малоизвестный Т. С. Элиот - поэтические переводы, 26.06.2011 00:01
- Еще э. э. каммингс - поэтические переводы, 26.06.2011 22:39
- э. э. каммингс - поэтические переводы, 26.06.2011 22:36
- Оден Одиночество - поэтические переводы, 04.07.2011 06:49
- Уистан Хью Оден Песнь в день Святой Цецилии - поэтические переводы, 17.07.2011 10:29
- Уистан Хью Оден Слова - поэтические переводы, 20.07.2011 09:55
- Дилан Томас Меж первой лихорадкой и чумой любви - поэтические переводы, 15.07.2011 23:16
- Дилан Томас В начале - поэтические переводы, 16.07.2011 08:27
- Дилан Томас Все, всё и вся - поэтические переводы, 16.07.2011 13:13
- Дилан Томас А было ль время - поэтические переводы, 16.07.2011 22:19
продолжение: 1-50 51-100 101-102
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Блог: Стихи, статьи и переводы
- Альманах "Побережье"
- Перевод стихов Роальда Мандельштама на англ
- Аркадий Акимович Штейнберг
- Эзра Паунд в «Иностранной литературе»
- Джон Эшбери в журнале «Облака»
- Книга Элиота
- Talk show on Poetry -American TV with Charles Bernstein
- Русский Гуливер - Чарльз Бернстин
- Twitter and talk show
- Переводы Эшбери, Чарльза Бернстина
- Публикации на сайте Сетевая Словесность
- Ответ Максиму Кантору
- Еще Рецензия на книгу "Инверсии"
- Шелли и Вордсворт. О романтиках как о предтечах модернизма
- Переводы из Шелли, Китса, Каммингса, Бернстина
- Из Элиота
- Книги на Озоне
- Сильвия Плат в журнале Семь Искусств
- Стихи в "Арионе"
- МОТИВ СТРАНСТВИЯ В ТВОРЧЕСТВЕ МАНДЕЛЬШТАМА, ЙЕЙТСА И ПАУНДА
- Чарльз Бернстин в НЛО
- О Сапгире
- Чарльз Бернстин на Гефтере
- Два ангела: о поэзии Николая Шатрова и Владимира Микушевича
- Из новых стихов на сайте 45 параллель
- Новинка
- Публикации на Гефтере
- Переводы на английский О. Мандельштам InTranslation
- Стихи Джона Эшбери
- Соблазны перевода
- Еще Элиот
- Эмили Дикинсон на Гефтере
- Статья о Чарльзе Бернстине в НЛО
- Публикации в журнале Семь Искусств
- Облака: Стихи и переводы
- Новые переводы из Чарльза Бернстина
- Сильвия Плат
- Рецензия на книгу "Инверсии"
- Искушение этикой (продолжение рзговора об эссе Максима Кантора)
- О Паунде
- О Современной поэзии
- Джон Эшбери: поэма «Автопортрет в выпуклом зеркале»
- Лекция о переоде и многое другое
- Журнальный зал
- Об О. Э. Мандельштаме
- Поэма «Зимопись временных лет»
- Сильвия Плат на Гефтере
- Перевод "Грифельной оды" О.Э. Мандельштама
- Интервью Независимой Газете
- Рецензия на книгу о русской поэзии
- American TV on Poetry
- Новая литературная карта Россиии
- Там же "Бесплодная земля"
- Над бездной, поэма
- В Журнальном зале
- Элиот
- Перевод статьи Бернстина в НЛО
- Стихи на сайте международной федерации писателей
- Джерард Мэнли Хопкинс
- Статья о поэме Джона Эшбери: поэма «Автопортрет в выпуклом зеркале»
- О Вениамине Блаженном
- Книги на Озоне
- Далия Мендоса
- Стихи Бернстина в переводе Яна Пробштейна
- Переводы из Бернстина в журнале «Окно»
- Эмили Дикинсон
- Журнальный зал статья о Чарльзе Бернстине
- Паунд в «Новом мире»
- International Literary Quarterly
- Переводы из Сильвии Плат, Джона Эшбери и Чарльза Бернстина на сайте Сетевая Словесность
- Сильвия Плат на сайте 45 параллель
- О книге «Одухотворенная земля»
- Эзра Паунд «Песни Малатесты»
- №20 Стихи, переводы из Китса, Вордсворта, Кольриджа, статья о русской поэзии
- Интервью
- Интервью с Бернстином и стихи
- Рецензии
- «Иностранная литература» Чарльз Бернстин
- Интервью о переводе ун-т Болоньи
- Год Милоша. Чтения в Колумбийском университете
- Новая страница: Гостиная Яна Пробштейна
- Блог Я. Э. Пробштейна: Живой журнал
- Доступно на Озоне
- Стихи на сайте Сетевая словесность
- Издан новый аннотированный Элиот (Асбука, 2019, 1200 стр.)
- Журнальный зал- Иностранная литература
- В издательстве «Русский Гулливер» издан том стихов и переводов Чарльза Бернстина