Из Шелли

Перси Биши Шелли

К...

Страшусь поцелуев, дева, твоих,
Не бойся моих, друг мой:
Томится мой дух в глубинах глухих,
И твой незыблем покой.
 
Страшусь улыбок, жестов, речей,
Не бойся моих, мой свет:
Боготворю тебя, но страстей
В сердце невинном нет.
1820

I FEAR thy kisses, gentle maiden;
Thou needest not fear mine;
My spirit is too deeply laden
Ever to burthen thine.
 
I fear thy mien, thy tones, thy motion;         5
Thou needest not fear mine;
Innocent is the heart’s devotion
With which I worship thine.


Рецензии
Очень красиво. Жаль, что не даёте оригинал...

Ольга Мальцева-Арзиани   26.01.2012 23:56     Заявить о нарушении
Сейчас же все можно найти на интернете (Google) http://www.stihi.ru/addnotes.html?2012/01/26/19646
I FEAR thy kisses, gentle maiden;
Thou needest not fear mine;
My spirit is too deeply laden
Ever to burthen thine.

I fear thy mien, thy tones, thy motion; 5
Thou needest not fear mine;
Innocent is the heart’s devotion
With which I worship thine.

Пробштейн Ян   27.01.2012 07:32   Заявить о нарушении
Ян, перевод Ваш просто изумителен!
Спасибо за оригинал. Не каждый будет копаться в интернете, чтобы сравнить оригинал с переводом. Поэтому было бы замечательно, если бы Вы публиковали и оригиналы.
Спасибо ещё и ещё раз!

Ольга Мальцева-Арзиани   28.01.2012 20:02   Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове, но, право, у меня так мало времени.

Пробштейн Ян   29.01.2012 10:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.