Эзра Паунд На станции метро
В толпе безликой появились эти лица
На черной влажной ветке листья.
(Перевод Я.Пробштейна)
Следуя восточной традиции, Паунд отсёк частицу «как», и пользуясь контрастом и методом «надставки» (паратаксис), на деле лишь подчеркнул сходство образов: явление светящихся прекрасных лиц в безликой толпе и появление листьев на черной голой ветви. В процессе работы над этим стихотворением Паунд впервые сформулировал теорию контраста как структурного приема в поэзии, а затем описал свой опыт, сначала в периодических изданиях “T.P’s Weekly” (6 июня 1913 г.) и “Fortnightly Review” (1 сентября 1914 г.), а затем в статье «Вортицизм»:
«“Монообразное стихотворение” есть форма надставки, то есть положение, когда одна идея накладывается на другую . С его помощью я и выбрался из того тупика, в который меня завело мое парижское впечатление. Я набросал тридцатистрочное стихотворение и уничтожил его, потому что оно оказалось тем, что мы называем произведением “второй интенсивности”. <…>
Осмелюсь утверждать, что эти строки кажутся лишенными смысла, если только читатель не вник во вполне определенный ход мысли. В стихотворении такого рода есть попытка запечатлеть в точности мгновение, когда нечто внешнее и объективное трансформируется либо прорывается во что-то внутреннее и субъективное»
Свидетельство о публикации №111071001149
Лепестки на черной ветке волглой.
Сергей Батонов 04.11.2020 17:15 Заявить о нарушении