Незубков
То, что здесь опубликовано, ни в коем случае "не тянет" на поэзию. Это стишки или, на худой конец, вирши в альбом уездной барышне или строки из письма к приятелю. Поэзия же - это что-то другое, это когда при рождении кто-то (из богов) куда-то тебя поцеловал.На мне же не отпечаталось никаких поцелуев.
То, что числится в рубрике "Поэтические переводы" - никакие не переводы, так как "перевести" поэзию невозможно принципиально. Возможны только "дансе с верояциями"(Лесков), варианты более, а чаще менее, похожие на оригинал. Представить же себе, что бы мог сочинить имярек будучи носителем языка переводчика - писать вилами по воде.
Произведений: 116
Получено рецензий: 20
Написано рецензий: 2
Читателей: 27944
Произведения
- Уильям Блейк. Тигр. версия - поэтические переводы, 27.04.2014 17:28
- Редьярд Киплинг. Благодетели. - поэтические переводы, 25.09.2013 22:01
- Джон Уилмот, граф Рочестер. Сатира на Разум и Род - поэтические переводы, 20.09.2013 13:52
- Редьярд Киплинг. Литания любви - поэтические переводы, 13.09.2013 19:32
- Редьярд Киплинг. Дурак. - поэтические переводы, 12.09.2013 22:24
- Редьярд Киплинг. Расплата. - поэтические переводы, 11.09.2013 10:04
- Редьярд Киплинг. Разъяснение - поэтические переводы, 06.09.2013 20:56
- Руперт Брук. Та и Эта - поэтические переводы, 30.08.2013 00:34
- Редьярд Киплинг. Гиены. - поэтические переводы, 28.08.2013 18:35
- Лина Костенко Чекаю дня... - поэтические переводы, 20.08.2013 10:44
- Верояция на тему Тараса Федюка - поэтические переводы, 08.07.2013 20:57
- Джон Донн. Сравнение. Элегия VIII - поэтические переводы, 23.02.2013 17:09
- Байрон. Дон Жуан. Песнь I. - поэтические переводы, 31.01.2013 12:50
- Альфред Хаусмен 1859 1936 Закон. - поэтические переводы, 26.01.2013 13:45
- Альфред Хаусмен. Сквозь ночь... - поэтические переводы, 25.01.2013 10:29
- Альфред Хаусмен 1859 1936 Гренадер. - поэтические переводы, 25.01.2013 10:04
- на тему Лины Костенко - поэтические переводы, 26.12.2012 10:30
- Вабья... - любовная лирика, 25.12.2012 17:14
- Лина Костенко Между прочим... - поэтические переводы, 03.12.2012 17:04
- Лина Костенко Кому-то... - поэтические переводы, 03.12.2012 17:02
- Из Байрона После заплыва - поэтические переводы, 09.10.2012 16:50
- сэр Чарльз Седли К Клорис - поэтические переводы, 09.10.2012 16:48
- Байрон. Надпись на чаше из черепа - поэтические переводы, 22.09.2012 12:27
- Старая история... - без рубрики, 12.09.2012 14:06
- Руперт Брук. Менелай и Елена верояция намбер ван - поэтические переводы, 03.05.2012 17:58
- По мотивам Роберта Бёрнса - поэтические переводы, 01.03.2012 21:41
- Пьяный корабль Артюр Рембо якобы - поэтические переводы, 13.02.2012 16:00
- Nosce te ipsum Познай самого себя - без рубрики, 17.01.2012 13:38
- Летучий голландец на тему Георга Гейма - поэтические переводы, 16.01.2012 15:28
- Руперт Брук. Libido. верояции на тему сонета, 1-ая - поэтические переводы, 23.12.2011 20:42
- Лина Костенко. Обиженный Торквемада. верояция - поэтические переводы, 07.12.2011 19:11
- Рубен Дарио якобы, то есть, верояция - поэтические переводы, 24.11.2011 11:55
- Лина Костенко. По мотивам... - поэтические переводы, 31.07.2011 10:01
- Лина Костенко. Готика. по мотивам - поэтические переводы, 13.07.2011 20:27
- Лина Костенко. По мотивам... - поэтические переводы, 11.07.2011 19:27
- По мотивам Тараса Федюка - поэтические переводы, 25.06.2011 17:56
- По мотивам Тараса Федюка - поэтические переводы, 25.06.2011 17:54
- По мотивам Тараса Федюка - поэтические переводы, 25.06.2011 17:52
- Тарас Федюк По мотивам Моисея - поэтические переводы, 25.06.2011 17:51
- Роман Скиба По мотивам... - поэтические переводы, 25.06.2011 17:48
- Лина Костенко. По мотивам... - поэтические переводы, 25.06.2011 17:46
- По мотивам Лины Костенко. Ван-Гог - поэтические переводы, 25.06.2011 17:43
- Лина Костенко. верояция с украинского - поэтические переводы, 18.06.2011 21:49
- Лина Костенко. верояция с украинского - поэтические переводы, 18.06.2011 21:47
- Побег... - иронические стихи, 18.06.2011 21:38
- Сиюминутный... - иронические стихи, 18.06.2011 21:37
- Тарас Федюк. верояция с украинского - поэтические переводы, 18.06.2011 21:33
- Руперт Брук. Прах. - поэтические переводы, 28.04.2011 03:04
- Уистен Хью Оден. Похоронный блюз - поэтические переводы, 15.04.2011 14:53
- Емеля... - без рубрики, 08.04.2011 13:25
продолжение: 1-50 51-74