Альфред Хаусмен 1859 1936 Закон
Законы, и людской и божий,
Пусть тот блюдёт, кто это может.
Только не я ; пусть их декреты
Исполнятся как ИХ заветы.
Коль разные у нас пути,
Всем нам вольно своим пойти.
Не мной законы вменены,
Чтоб взвесить груз чужой вины.
Прошу вас жить по вашей вере,
Меня не меря той же мерой.
Так нет же! Нудят не на шутку
Плясать меня под их же дудку,
И в общее толкают стадо,
Грозя тюрьмой, петлёй и адом.
Как увязать противоречья
Божественного с человечьим?
Вошёл как проклятый изгой,
Я в мир, устроенный не мной.
Поскольку мы, душа, не в силах
Перенестись к иным светилам,
Мы на Земле законы вечно -
Божественный (бесчеловечный)
И человеческий (безбожный) -
Должны блюсти, насколько сможем.
The laws of God, the laws of man,
He may keep that will and can;
Not I: let God and man decree
Laws for themselves and not for me;
And if my ways are not as theirs
Let them mind their own affairs.
Their deeds I judge and much condemn,
Yet when did I make laws for them?
Please yourselves, say I, and they
Need only look the other way.
But no, they will not; they must still
Wrest their neighbour to their will,
And make me dance as they desire
With jail and gallows and hell-fire.
And how am I to face the odds
Of man's bedevilment and God's?
I, a stranger and afraid
In a world I never made.
They will be master, right or wrong;
Though both are foolish, both are strong.
And since, my soul, we cannot fly
To Saturn nor to Mercury,
Keep we must, if keep we can,
These foreign laws of God and man.
Свидетельство о публикации №113012605157