Ку
Перевожу древние китайские стихи, снова немножко пишу свои.
Вернулся в Москву после 10 лет прожитых на Кипре. Не удивляйтесь некоторым античным ноткам в личных текстах :)
В 2023 оживил страницу на Стихире 20-летней практически давности.
Что-то унес в архив (читать на свой страх и риск), что-то удалил.
С тех пор выложил 600+ новых записей. Расписался, понимаешь.
Привет!
Читаю тут что-то на поэтическом слэме: https://youtu.be/IpwWxxSCOpg?t=64
https://t.me/chachanchu телега чисто под переводы
https://vk.com/id4020104 вконтактик
Произведений: 763
Получено рецензий: 254
Написано рецензий: 388
Читателей: 15204
Литературный дневник
Произведения
- Мойша, давай! - гражданская лирика, 13.08.2023 01:17
- Высокое окно, Су Ши - поэтические переводы, 11.08.2023 23:29
- Весенняя ночь, Су Ши - поэтические переводы, 11.08.2023 22:30
- Весенний день, Су Ши - поэтические переводы, 10.08.2023 14:37
- Проходя мимо лавки пряностей - любовная лирика, 10.08.2023 08:56
- Ночую на реке Цзяньдэ, Мэн Хаожань - поэтические переводы, 08.08.2023 14:13
- Уставший конь, Мэй Яочэнь - поэтические переводы, 08.08.2023 13:43
- Лесная дорога, Ми Фу - поэтические переводы, 07.08.2023 21:36
- Сжигаю книги, Лю Шахэ - поэтические переводы, 07.08.2023 19:56
- Стихи о проводах весны, Лю Юйси - поэтические переводы, 06.08.2023 21:14
- Повторно отправляю чиновнику Паю, Лю Чанцин - поэтические переводы, 06.08.2023 19:50
- Прохожу мимо обители отшельника, Лю Чанцин - поэтические переводы, 05.08.2023 18:46
- Во время сильного снегопада, Лю Чанцин - поэтические переводы, 05.08.2023 17:33
- 44 лол, экспромт - иронические стихи, 04.08.2023 02:36
- Сильные дождь и ветер, второй, Лу Ю - поэтические переводы, 03.08.2023 21:36
- Сильные дождь и ветер, первый, Лу Ю - поэтические переводы, 03.08.2023 19:41
- У Ворот Меча попал под мелкий дождь, Лу Ю - поэтические переводы, 02.08.2023 23:26
- Под луной, Лу Ю - поэтические переводы, 02.08.2023 21:03
- Проводы на реке И, Ло Биньван - поэтические переводы, 02.08.2023 17:13
- Снова август - любовная лирика, 02.08.2023 02:07
- Оставляя пост министра, Ли Шичжи - поэтические переводы, 31.07.2023 22:22
- Отправляю на север, Ли Шанъинь - поэтические переводы, 30.07.2023 21:28
- Ясной лунной ночью, Ли Е - поэтические переводы, 29.07.2023 23:38
- Прислушиваясь к чжэн, Ли Дуань - поэтические переводы, 29.07.2023 20:27
- Песня чистых вод, Ли Бо - поэтические переводы, 28.07.2023 00:14
- Смотрю на руины Юэ, Ли Бо - поэтические переводы, 27.07.2023 20:33
- Среди гор с отшельником пьем вдвоем, Ли Бо - поэтические переводы, 25.07.2023 20:12
- Ночью возле павильона Чжэнлу, Ли Бо - поэтические переводы, 24.07.2023 17:35
- Летний день в горах, Ли Бо - поэтические переводы, 24.07.2023 16:20
- Смотрю на гору Айвы, Ли Бо - поэтические переводы, 23.07.2023 18:39
- Белая цапля, Ли Бо - поэтические переводы, 23.07.2023 18:01
- На девятый день на Драконьих горах, Ли Бо - поэтические переводы, 22.07.2023 23:22
- Беседка прощаний, Ли Бо - поэтические переводы, 22.07.2023 21:50
- Весенние воды, Ду Фу - поэтические переводы, 21.07.2023 22:07
- Два стиха при расставании, второй, Ду Му - поэтические переводы, 20.07.2023 15:17
- Два стиха при расставании, первый, Ду Му - поэтические переводы, 19.07.2023 23:26
- Прогулка в горах, Ду Му - поэтические переводы, 19.07.2023 22:00
- Река Янцзы, Вэнь Тяньсян - поэтические переводы, 18.07.2023 23:10
- Жалобы нефритового сэ, Вэнь Тинъюнь - поэтические переводы, 18.07.2023 22:18
- Ночной сон о покойной любимой, Хэ Сюнь - поэтические переводы, 17.07.2023 21:28
- Два стиха в подражание Хэ, второй, Вэй Инъу - поэтические переводы, 17.07.2023 00:05
- Два стиха в подражание Хэ, первый, Вэй Инъу - поэтические переводы, 16.07.2023 22:59
- В башне лотосов, вторая редакция, Ван Чанлин - поэтические переводы, 11.07.2023 16:41
- Разлучаясь с усадьбой Ванчуань, Ван Цзинь - поэтические переводы, 10.07.2023 22:38
- На реке, Ван Аньши - поэтические переводы, 10.07.2023 20:43
- Увидел попугая, Ван Аньши - поэтические переводы, 09.07.2023 21:19
- Время радости быстротечно, Бо Цзюйи - поэтические переводы, 08.07.2023 18:16
- Запеканка - пейзажная лирика, 08.07.2023 16:05
- Всхожу на террасу в Юйчжоу, песня, Чэнь Цзыан - поэтические переводы, 06.07.2023 19:26
- Дорога в Чанъань, Чу Гуанси - поэтические переводы, 06.07.2023 18:46