О весеннем ожидании, четвертый, Сюэ Тао

Разве поверю, что ветви покрывшись цветами,
Справиться смогут с нашей любовной болью.
Яшма слезинок в зеркале утром свисает,
Ветер весенний припомню ли, не припомню.

...

Четыре стиха о весеннем ожидании, четвертый
Сюэ Тао (768-831) Династия Тан

Пояснительная бригада? Пояснительная бригада!

Яшмовые палочки для еды, синоним для слез, если верить китайским комментаторам. Они и свисают поутру в зеркале, звучит логично.
Отсюда предположу, что...
Весенний ветер стоит понимать как устоявшийся образ радостного лица.

Таким образом: пышное цветение не может унять нашу любовную тоску, утром в зеркале вижу слезы и не припомню, когда радовалась.


Рецензии