Ольга Денисова 2
Песни Геннадия Цымбалова на мои стихи:
А первый снег ложился в грязь:
https://www.realrocks.ru/songs/1543859
Бессонница:
https://www.realrocks.ru/songs/1354202
Вечерние строки
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/music/pop/2064387
Забыть:
https://www.realrocks.ru/songs/1315879
Невоплощенным замыслам моим :
https://www.realrocks.ru/songs/1694591
Плебеи:
https://www.realrocks.ru/songs/1310551
Только:
https://www.realrocks.ru/songs/1513685
Произведений: 1371
Получено рецензий: 7111
Написано рецензий: 11846
Читателей: 152239
Литературный дневник
Произведения
- Э. Дикинсон. 840. I cannot buy it tis not sold - поэтические переводы, 15.01.2014 20:08
- Э. Дикинсон. 841. A Moth the hue of this - поэтические переводы, 22.09.2019 16:54
- Э. Дикинсон. 842. Good to hide, and hear em hunt! - поэтические переводы, 21.02.2018 22:58
- Э. Дикинсон. 845. Be Mine the Doom - поэтические переводы, 29.09.2019 22:36
- Э. Дикинсон. 847. Finite - to fail, but infinite - - поэтические переводы, 25.10.2020 22:26
- Э. Дикинсон. 848. Just as He spoke it from his Han - поэтические переводы, 22.07.2020 22:16
- Э. Дикинсон. 850. I sing to use the Waiting - поэтические переводы, 04.05.2020 20:23
- Э. Дикинсон. 851. When the Astronomer stops seekin - поэтические переводы, 06.01.2013 13:13
- Э. Дикинсон. 852. Apology for Her - поэтические переводы, 23.04.2018 22:34
- Э. Дикинсон. 853. When One has given up One s life - поэтические переводы, 12.09.2018 20:28
- Э. Дикинсон. 855. To own the Art within the Soul - поэтические переводы, 29.10.2021 21:17
- Э. Дикинсон. 859. A doubt if it be Us - поэтические переводы, 05.12.2021 21:02
- Э. Дикинсон. 860. Absence disembodies so does Deat - поэтические переводы, 13.03.2021 21:01
- Э. Дикинсон. 861. Split the Lark and you ll find t - поэтические переводы, 18.04.2012 23:21
- Э. Дикинсон. 862. Light is sufficient to itself - поэтические переводы, 25.05.2018 21:41
- Э. Дикинсон. 863. That Distance was between Us - поэтические переводы, 26.08.2017 14:06
- Э. Дикинсон. 864. The Robin for the Crumb - поэтические переводы, 22.02.2020 22:49
- Э. Дикинсон. 865. He outstripped Time with but a B - поэтические переводы, 19.01.2020 20:16
- Э. Дикинсон. 870. Finding is the first Act - поэтические переводы, 29.06.2011 22:53
- Э. Дикинсон. 871. The Sun and Moon must make their - поэтические переводы, 12.07.2018 22:25
- Э. Дикинсон. 875. I stepped from Plank to Plank - поэтические переводы, 20.03.2012 15:01
- Э. Дикинсон. 876. It was a Grave, yet bore no Ston - поэтические переводы, 01.08.2020 22:29
- Э. Дикинсон. 877. Each Scar I ll keep for Him - поэтические переводы, 23.12.2018 20:50
- Э. Дикинсон. 880. The Bird must sing to earn the C - поэтические переводы, 29.07.2019 21:16
- Э. Дикинсон. 882. A Shade upon the mind there pass - поэтические переводы, 12.08.2019 22:41
- Э. Дикинсон. 883. The Poets light but Lamps - - поэтические переводы, 31.01.2018 20:00
- Э. Дикинсон. 884. An Everywhere of Silver - поэтические переводы, 25.03.2018 21:17
- Э. Дикинсон. 885. Our little Kinsmen after Rain - поэтические переводы, 31.01.2015 14:47
- Э. Дикинсон. 886. These tested Our Horizon - поэтические переводы, 24.03.2019 20:28
- Э. Дикинсон. 888. When I have seen the Sun emerge - поэтические переводы, 08.05.2012 20:17
- Э. Дикинсон. 891. To my quick ear the Leaves confe - поэтические переводы, 26.10.2013 13:01
- Э. Дикинсон. 893. Drab habitation of whom? - поэтические переводы, 03.11.2023 18:46
- Э. Дикинсон. 894. Of Consciousness, her awful mate - поэтические переводы, 13.02.2019 20:18
- Э. Дикинсон. 897. How fortunate the Grave - поэтические переводы, 06.05.2022 21:06
- Э. Дикинсон. 902. The first Day that I was a Life - поэтические переводы, 25.01.2017 20:16
- Э. Дикинсон. 903. I hide myself within my flower - поэтические переводы, 17.09.2011 19:32
- Э. Дикинсон. 905. Between My Country and the Other - поэтические переводы, 11.04.2017 21:25
- Э. Дикинсон. 906. The Admirations and Contempts of - поэтические переводы, 07.09.2018 17:15
- Э. Дикинсон. 907. Till Death - is narrow Loving - поэтические переводы, 09.11.2021 19:41
- Э. Дикинсон. 909. I make His Crescent fill or lack - поэтические переводы, 14.12.2016 14:34
- Э. Дикинсон. 910. Experience is the Angled Road - поэтические переводы, 03.07.2012 23:07
- Э. Дикинсон. 912. Peace is a fiction of our Faith - поэтические переводы, 23.08.2017 18:50
- Э. Дикинсон. 913. And this, of all my Hopes - поэтические переводы, 10.09.2018 20:10
- Э. Дикинсон. 914. I cannot be ashamed - поэтические переводы, 06.02.2012 22:42
- Э. Дикинсон. 916. His Feet are shod with Gauze - поэтические переводы, 18.12.2016 20:42
- Э. Дикинсон. 919. If I can stop one Heart from bre - поэтические переводы, 05.05.2022 21:03
- Э. Дикинсон. 920. We can but follow to the Sun - поэтические переводы, 12.11.2017 16:13
- Э. Дикинсон. 921. If it had no pencil - поэтические переводы, 23.06.2020 22:39
- Э. Дикинсон. 922. Those who have been in the Grave - поэтические переводы, 09.09.2021 19:12
- Э. Дикинсон. 923. How the Waters closed above Him - поэтические переводы, 27.06.2017 21:49
продолжение: ← 351-400 401-450 451-500 501-550 551-600 →
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Эмили Дикинсон
- Emily Dickinson Lexicon
- Emily Dickinson Archive
- Словник української мови
- Э. Дикинсон - Wikilivres.ru
- The Emily Dickinson Museum
- Промт Онлайн
- Правила русской орфографии и пунктуации
- Emily Dickinson's Collected Poems Study Guide & Essays
- Классическая музыка онлайн
- Симфония для Библии
- Рифма и ее разновидности
- Справочник русского языка
- Транслитерация (транскрипция) латинских слов онлайн
- Библиотека латинских выражений, сокращений, пословиц
- English-Russian Словарь
- Библиотека русской поэзии
- Античная литература
- Библия Онлайн
- Гугл-книга
- Blogging all the poems of Emily Dickinson, by Susan Kornfeld
- Smit: 33 Songs on Poems of Emily Dickinson
- 2100+ латинских пословиц и крылатых выражений с переводом на русский язык, транскрипцией (транслитерацией) и ударениями
- Эл. библ. отечественной и зарубежной поэзии
- Э. Дикинсон. Полное собрание сочинений
- Словари
- Мультитран
- Англо-русский словарь Мюллера