Акулина
R. Frost
Отвратительного, бездарного шарлатана и автора беспримерных по своей нелепости писаний, Гегеля, могли в Германии провозгласить величайшим философом всех времен, и многие тысячи неуклонно и твердо верили этому в течение двадцати лет, - верили и за пределами Германии, как Датская Академия, ополчившаяся против меня, отстаивая его славу и требуя признать, что он summus philosophus. (См. об этом мое предисловие к "[Двум] основным проблемам этики".) - Таков, следовательно, вред, который ввиду того, что способность суждения встречается редко, связан с наличием разума.
Артур Шопенгауэр. О воле в природе. Глава 6. К УЧЕНИЮ ОБ АБСТРАКТНОМ ПОЗНАНИИ ИЛИ ПОЗНАНИИ РАЗУМОМ
Задача переводчика состоит в нахождении той интенции в отношении языка перевода, которая будит в нем эхо оригинала.
Вальтер Беньямин.
ЗАДАЧА ПЕРЕВОДЧИКА*
Предисловие к переводу "Парижских картин" Бодлера.
*http://belpaese2000.narod.ru/Trad/benjamin.htm
картинка на стр.: Андрей Рудьев
Произведений: 285
Получено рецензий: 420
Написано рецензий: 146
Читателей: 28375
Произведения
- Эмманюэль Окар 1940-2019. - Элегия 4 V - поэтические переводы, 02.02.2020 17:43
- Эмманюэль Окар 1940-2019. - Элегия 6 III - поэтические переводы, 17.02.2020 13:22
- Эмманюэль Окар 1940-2019. - Элегия 6 I - поэтические переводы, 01.03.2020 08:57
- Эмманюэль Окар 1940-2019. - Элегия 3 VIII - поэтические переводы, 15.03.2020 15:45
- Эмманюэль Окар 1940-2019. - Элегия 2 VII - поэтические переводы, 27.03.2020 17:50