Эмманюэль Окар 1940-2019. - Элегия 6 III

""Cette année-là
             la sérénité de la première période dépassée..."


К тому времени
       ясность начальных лет давно миновала
               новый день накануне октябрьских календ
                после интриг всех мастей
                в разгар периода анархии
располагал к хандре
он был выжжен
                пожаром
                который сам учинил
Чаруемый красотой его зарева
                он пребывал в оцепенении:
          "Зачем ты идешь за мной ?"

Сторонясь светских забав
он зрил словно во сне
                летучий ангельский сонм
                изящное выражение безмятежности

Вдохновленный этим видением
                теоретик перспективы
                он устремил свой талант к служению обманам зрения
                Критики
                принялись рассуждать об архитектуре
                "навыворот"

Душевная бодрость
                (он оставляет след на земле)
                укрепляла его в призвании:
                стирать границы между сценой и явью

Он расширил свой дом
                потом отстроил заново
                после того как тот
                погиб в огне
                венец его ослепляющего
                движением и светом
                искусства

Кроме прочего там был пруд
                представлявший "море"
                (еще было четыре конюшни
                выкрашенные в разные цвета)
                кованая железная клетка
                вольер
                и конечно
                говорящий кумир*
                весьма велеречивый

                "Лик красоты и кротости
                и взор сладчайший..."

Безобидный в поверженности
                колосс казалось был погружен
                в созерцание водоема.
            "Господи, камо грядеши ?"

             Порицали Цезаря
                (не менее велеречивый кумир)
                за то что тот читал донесения в амфитеатре

Он бросил вдогонку им флот и разбил их :
                первая победа римлян на море


*le statue parlanti - "говорящие" статуи. на их подножия прикреплялись листки сатирического содержания.


Рецензии