Рабия Магомедова
Финалист литературной премии имени Сергея Есенина "Русь моя" за 2020 год.
Номинант литературной премии имени Сергея Есенина.
Награждена медалью Анны Ахматовой и Сергея Есенина за вклад в развитие русской культуры и литературы.
Издана в Антологиях русской поэзии за 2019-2020 год.
Литературный критик, поэт-лирик, переводчик.
Родилась через сто лет после отмены крепостного права, ровно через 5 месяцев после полета Гагарина в космос.
Первое стихотворение, которое было напечатано в календаре,-"Разбуди меня завтра рано" Сергея Есенина, ее осенило. Вот тогда она почувствовала силу слова, хотя говорить по-русски толком не умела, но стихи с тех пор стали для нее наркотиком, отдушиной, защитой от жесткой реальности.
И серьезно заниматься литературой она решила после потрясений "лихих девяностых", когда ее земляк и родственник Чартаев Магомед Абакарович начал отстраивать село Шукты и помогать масштабно всем остальным людям.
Изучает Коран, интересуется и другими Писаниями и убеждена,что Высшая Истина- одна.
Уважает всех живущих на Земле,независимо от вероисповеданий,расы, и не понимает смысла конфликтов,распрей и войн - все можно решить мирным путем!
Ее хобби - астрология, математика, физика, шашки и Ее Величество Поэзия.
Страдает от непонимания окружения,любит одиночество, природу, тишину, уединение при бесконечно-неустанном стремлении к духовности.
Печатается в республиканских и районных изданиях. Отдел культуры Кизлярского района, в том числе и городская библиотека имени Л. Н. Толстого, обязательно приглашают ее на различные мероприятия.
Работает филологом. Выпустила три сборника стихотворений: " Горящий факел",
" Восходящее солнце" и "Следы ягуара".
И зеленой вечерней порою
Я воскресну,согласно молве,
Рано утром,умывшись росою,
Затеряюсь в чесночной траве.
Я вернусь к вам вещей Кассандрой,
Чтоб не слышать злословья печать,
Чтоб на этой земле легендарной
Благородство с надеждой венчать.
Я хочу, чтоб народ в чародейство
Новой, истинной верой проник,
Чтоб пресечь клевету, я повешу
За могилой змеиный язык.
Чтоб с таинств молитв ворожеи
Начинался чудесный рассвет,
И от ветки священной омелы
Разливался магический свет.
Пусть народу не все я прощала,
Но, врачуя, заставлю их млеть,
Я магический смысл познавала
Для того, чтобы ярче гореть.
И влюбленных, душою пропащих,
В вечер Мертвой Луны, после гроз,
Напою из серебряной чаши
Лепестковым отваром из роз.
И сварю я анис с медуницей
На костре из сосновой коры,
И сниму смесью лавра с корицей
И усталость, и боль головы.
И в пещере, под рев ягуара,
Я прочту заколдованный шрифт,
По песочным следам леопарда
Я познаю звериный язык.
Чтоб для всех, кто страдает от холода,
Замаячил бы свет на пути,
Я надеждой из чистого золота,
Как бусинки, рассыплю огни.
Чтоб над горной вершиной прекрасной
Зажигались, как солнце, костры,
И я стану пророчицей ясной,
Возвещающей близость зари.
С любовью-Рабия Магомедова.
Произведений: 265
Получено рецензий: 2044
Написано рецензий: 6950
Читателей: 39849
Литературный дневник
Произведения
- Перевод стихов Сайгибат по перу - любовная лирика, 07.12.2019 19:55
- Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримовой. Хочу спеть - гражданская лирика, 07.12.2019 20:08
- Не любишь? Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримовой. - любовная лирика, 02.07.2020 16:41
- Мамин очаг. Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримовой - гражданская лирика, 07.07.2020 14:55
- Желая большого богатства. Перевод стихов Сайгибат - философская лирика, 07.07.2020 14:14
- Народу не понять. Перевод стихов Сайгибат Абдулкар - религиозная лирика, 07.07.2020 14:03
- Праздник Свыше. Перевод стихов Сайгибат Абдулкарим - гражданская лирика, 07.07.2020 13:54
- Праздник Свыше. Перевод стихов Сайгибат Абдулкарим - гражданская лирика, 07.07.2020 13:52
- Родная земля. Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримов - философская лирика, 07.07.2020 13:39
- Смысл жизни. Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримово - гражданская лирика, 07.07.2020 13:16
- Твое явление. Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримов - любовная лирика, 02.07.2020 16:34
- Совесть чиста. Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримо - философская лирика, 02.07.2020 16:25
- Совесть чиста. Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримо - философская лирика, 02.07.2020 16:24
- Спасет ли молодость? Перевод стихов Сайгибат Абдул - философская лирика, 02.07.2020 16:14
- Некому примирить. Перевод стихов Сайгибат Абдулкар - гражданская лирика, 02.07.2020 16:09
- Дагестанским удальцам. Перевод стихов Сайгибат Абд - гражданская лирика, 02.07.2020 15:46
- Не забудь трудиться. Перевод стихов Сайгибат Абдул - философская лирика, 02.07.2020 15:35
- Сокройся! перевод стихотворения Аминат Гапизовой. - любовная лирика, 28.06.2020 16:52
- Отцу, одержавшему Победу. Перевод поэмы Сайгибат А - гражданская лирика, 23.06.2020 17:30
- На могиле отца. Перевод стихов Сайгибат Абдулкарим - гражданская лирика, 22.06.2020 16:55
- Сердце на страже. Перевод стихов Сайгибат Абдулкар - гражданская лирика, 22.06.2020 16:49
- Месяц. Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримовой - любовная лирика, 22.06.2020 16:38
- Живой душе. Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримовой - философская лирика, 22.06.2020 16:24
- Почему же тревожат народный покой? Перевод стихов - гражданская лирика, 22.06.2020 16:17
- Я сердцем с тобой, мой отец! Перевод стихов Сайгиб - философская лирика, 22.06.2020 16:09
- Зимней ночью он уходит в путь... Перевод стихов Са - философская лирика, 22.06.2020 16:02
- Сердце, полное горечи. Перевод стихов Сайгибат Абд - гражданская лирика, 22.06.2020 15:54
- Переводы стихов Сайгибат Абдулкаримовой - философская лирика, 24.11.2019 09:11
- Жадюге. Переводы стихов Сайгибат Абдулкаримовой - религиозная лирика, 24.11.2019 09:26
- Счастье. Переводы стихов Сайгибат Абдулкаримовой. - философская лирика, 24.11.2019 09:52
- О чем же горюет... Переводы стихов Са - любовная лирика, 24.11.2019 10:18
- Переводы стихов Сайгибат Абдулкаримовой. Я счастье - мистика и эзотерика, 24.11.2019 10:32
- Есть ли лекарство? Переводы стихотворений Сайгибат - философская лирика, 24.11.2019 10:46
- Звучи, моя песня! Переводы стихов Сайгибат Абдулка - гражданская лирика, 24.11.2019 10:57
- Переводы стихов Сайгибат Абдулкаримовой. Я сгораю - философская лирика, 24.11.2019 13:20
- Переводы стихов Сайгибат Абдулкаримовой. Маме. - любовная лирика, 01.12.2019 09:25
- Переводы стихов Сайгибат Абдулкаримовой. Мои стихи - мистика и эзотерика, 01.12.2019 09:37
- Переводы стихов Сайгибат Абдулкаримовой. Как твои - гражданская лирика, 01.12.2019 09:45
- Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримовой. Мой Кайтаг - гражданская лирика, 01.12.2019 09:56
- Переводы стихов Сайгибат Абдулкаримовой. Приезжайт - гражданская лирика, 01.12.2019 10:03
- Перевод стихов Сайгибат все это, богатство... - гражданская лирика, 01.12.2019 10:12
- Переводы стихов Сайгибат как в Мекку... - гражданская лирика, 01.12.2019 10:18
- Переводы стихов Сайгибат Абдулкаримовой. Здесь нач - гражданская лирика, 01.12.2019 10:29
- Перевод стихов Сайгибат любимой сестре Гулсаят. - любовная лирика, 01.12.2019 11:08
- Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримовой. Люди в дья - гражданская лирика, 01.12.2019 11:23
- Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримовой. Мир воров. - гражданская лирика, 07.12.2019 19:09
- Перевод восьмистиший Аминат Гапизовой. - гражданская лирика, 12.12.2019 07:41
- Перевод восьмистиший Аминат Гапизовой - мистика и эзотерика, 12.12.2019 07:46
- Перевод восьмистиший Аминат Гапизовой. - мистика и эзотерика, 12.12.2019 07:51
- Перевод восьмистиший Аминат Гапизовой. - философская лирика, 12.12.2019 07:54
продолжение: 1-50 51-100 101-107