Живой душе. Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримовой

Без причины я не смеялась,
Без обиды не плакала в ночь,
Отдыхать даже я не садилась
Все решая, кому бы помочь.
Так зачем же, как смерч извиваясь,
Мне удары наносит судьба?
Как обидно, когда свои близкие,
Моей искренности не доверяя,
Интригуют, покинув меня!
Не могу я уже измениться,
Стать другой я уже не смогу...
Ко всему живому на свете
Я любовь до конца пронесу.


Рецензии
Как это переживание чувственных проявлений близко моему Духу и знакомо сердечности моей...

Зачастую так случается в ЖИЗНИ...

СВЕТОНОСНЫМ ЛЮДЯМ ВСЕГДА БОЛЕЕ ИСПЫТАНИЙ ВСЕДЕРЖИТЕЛЕМ ОТВОДИТСЯ, ПОТОМУ КАК ОНИ НЕ ПЕРВОЕ переРОЖДЕНИЕ ПРОХОДЯТ, НЕ ПЕРВУЮ ЖИЗНЬ ЖИВЯ, ПОЛУЧАЯ НОВЫЕ УРОКИ ЖИЗНИ...
БЛАГО-и-ВЕЛИКО-душия...

Особенно больно получать судьбоносные У-РОКи, рок-о-вые испытания, от близких или даже РОДных, кои в этой своей жизни наРОДились мало-душными... (с МОЛОДОЙ... только что наРОДившейся душой, коим дозволяется быть жестокими)

Важно и им поддержку суметь дать, чтобы они тще-душными не стали, с малой уже захиревающей,вниз падающей душой...
Очень ВАЖНО не допустить в них откровенного без-душия после этого падения...
Не у всех и не у каждого это БЛАГОполучно осуществляется...

С ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬЮ, РАБИЯ...

Алексий 777   18.03.2021 12:47     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.