Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев
*******************************************
РУССКИЙ ЯЗЫК
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, —
ты один мне поддержка и опора,
о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!
Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?
Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!
И. С. Тургенев. Июнь, 1882
__________________________________________________
Жизнь отдала за Красоту,-
едва сравняли холм,
лёг некто, пав за Правоту,
в соседний, смежный холл...
"За что засыпаны?"- шепнул;
"За красные слова"...
"А я - за правые,- в одну
породу... Брат я вам...
И вёлся толк, средь кровных уз,
до самой тьмы, вдвоём...
Вплоть до замшелости и уст,
и наших с ним имён...
(Дух и смысл - главное в переводе.
Главное в стихе - Красота слов и Правота слов этих двоих.
Слово Красное и Слово Правое суть едины.
Тот, кто переводит это просто как "Я умерла за Красоту",
не говоря при этом, за красоту чего она умерла,
не понял ни жизни Эмили, ни её стиха.)
________________________________________
Страница переименована (но переименована лишь из-за этого) по переведении
всей поэтической части наследия Эмили Дикинсон,- всех 1779 стихов,
дополнительно с их вариантами, в том числе неопубликованными.
________________________________________
First they ignore you.
Then they ridicule you.
And then they attack you and want to burn you.
And then they build monuments to you.
(Nicholas Klein)
Произведений: 3362
Получено рецензий: 995
Написано рецензий: 1651
Читателей: 96352
Произведения
- Стивен Крейн Supposing that I should have the cour - поэтические переводы, 17.02.2022 17:43
- Стивен Крейн I walked in a desert - поэтические переводы, 17.02.2022 05:40
- Стивен Крейн I stood upon a high place - поэтические переводы, 17.02.2022 04:48
- Стивен Крейн Mystic shadow, bending near me - поэтические переводы, 17.02.2022 04:26
- Стивен Крейн And the sins of the fathers shall be - поэтические переводы, 15.02.2022 18:21
- Стивен Крейн I was in the darkness - поэтические переводы, 15.02.2022 15:03
- Стивен Крейн Walking in the sky, - поэтические переводы, 15.02.2022 14:32
- Стивен Крейн Think as I think, said a man - поэтические переводы, 15.02.2022 13:58
- Стивен Крейн Once I saw mountains angry - поэтические переводы, 15.02.2022 12:53
- Стивен Крейн God fashioned the ship of the world c - поэтические переводы, 15.02.2022 11:12
- Стивен Крейн In the night - поэтические переводы, 11.02.2022 12:23
- Стивен Крейн Truth, said a traveller - поэтические переводы, 10.02.2022 10:42
- Стивен Крейн Places among the stars - поэтические переводы, 09.02.2022 14:33
- Стивен Крейн A god in wrath - поэтические переводы, 09.02.2022 11:25
- Стивен Крейн I saw a man pursuing the horizon - поэтические переводы, 09.02.2022 04:22
- Стивен Крейн The ocean said to me once - поэтические переводы, 09.02.2022 03:32
- Стивен Крейн I looked here - поэтические переводы, 08.02.2022 14:30
- Стивен Крейн God lay dead in heaven - поэтические переводы, 08.02.2022 13:46
- Стивен Крейн Love walked alone - поэтические переводы, 08.02.2022 11:04
- Стивен Крейн Three little birds in a row - поэтические переводы, 08.02.2022 09:17
- Стивен Крейн Once there came a man - поэтические переводы, 07.02.2022 09:40
- Стивен Крейн Yes, I have a thousand tongues - поэтические переводы, 06.02.2022 17:09
- Стивен Крейн In a lonely place - поэтические переводы, 06.02.2022 15:44
- Стивен Крейн A man said to the universe - поэтические переводы, 06.02.2022 11:16
- Стивен Крейн In heaven - поэтические переводы, 06.02.2022 09:43
- Стивен Крейн Do not weep, maiden, for war is kind - поэтические переводы, 05.02.2022 10:57
- Стивен Крейн In the desert - поэтические переводы, 04.02.2022 13:11
- Стивен Крейн And you love me - поэтические переводы, 03.02.2022 18:33
- Стивен Крейн Black riders came from the sea. - поэтические переводы, 03.02.2022 10:24
- Стивен Крейн Fast rode the knight - поэтические переводы, 02.02.2022 17:54
продолжение: 1-50 51-100 101-130