Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев
*******************************************
РУССКИЙ ЯЗЫК
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, —
ты один мне поддержка и опора,
о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!
Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?
Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!
И. С. Тургенев. Июнь, 1882
__________________________________________________
Жизнь отдала за Красоту,-
едва сравняли холм,
лёг некто, пав за Правоту,
в соседний, смежный холл...
"За что засыпаны?"- шепнул;
"За красные слова"...
"А я - за правые,- в одну
породу... Брат я вам...
И вёлся толк, средь кровных уз,
до самой тьмы, вдвоём...
Вплоть до замшелости и уст,
и наших с ним имён...
(Дух и смысл - главное в переводе.
Главное в стихе - Красота слов и Правота слов этих двоих.
Слово Красное и Слово Правое суть едины.
Тот, кто переводит это просто как "Я умерла за Красоту",
не говоря при этом, за красоту чего она умерла,
не понял ни жизни Эмили, ни её стиха.)
________________________________________
Страница переименована (но переименована лишь из-за этого) по переведении
всей поэтической части наследия Эмили Дикинсон,- всех 1779 стихов,
дополнительно с их вариантами, в том числе неопубликованными.
________________________________________
First they ignore you.
Then they ridicule you.
And then they attack you and want to burn you.
And then they build monuments to you.
(Nicholas Klein)
Произведений: 3362
Получено рецензий: 995
Написано рецензий: 1651
Читателей: 96352
Произведения
- Роберт Геррик. 656. Never too late to die - поэтические переводы, 24.09.2022 20:46
- Роберт Геррик. 655. To youth - поэтические переводы, 24.09.2022 20:33
- Роберт Геррик. 654. Long-looked-for comes at last - поэтические переводы, 24.09.2022 20:19
- Роберт Геррик. 651. To Silvia - поэтические переводы, 11.09.2022 07:28
- Роберт Геррик. 641. Painting sometimes permitted - поэтические переводы, 03.09.2022 09:58
- Роберт Геррик. 640. Upon a child. - поэтические переводы, 03.09.2022 09:03
- Роберт Геррик. 639. An end decreed - поэтические переводы, 29.08.2022 05:39
- Роберт Геррик. 629. The cobblers catch - поэтические переводы, 27.08.2022 05:52
- Роберт Геррик. 628. Upon love - поэтические переводы, 24.08.2022 05:02
- Роберт Геррик. 625. No despite to the dead - поэтические переводы, 20.08.2022 08:34
- Роберт Геррик. 624. Poets - поэтические переводы, 17.08.2022 08:07
- Роберт Геррик. 623. Glory - поэтические переводы, 17.08.2022 06:33
- Роберт Геррик. 622. A kiss - поэтические переводы, 14.08.2022 06:10
- Роберт Геррик. 621. Good luck not lasting - поэтические переводы, 14.08.2022 04:43
- Роберт Геррик. 617. His own epitaph - поэтические переводы, 10.08.2022 08:45
- Роберт Геррик 615. Purposes - поэтические переводы, 22.07.2022 06:12
- Роберт Геррик 614. Like pattern, like people - поэтические переводы, 22.07.2022 01:19
- Роберт Геррик 609. О купидоне - поэтические переводы, 20.07.2022 08:26
- Роберт Геррик 608. Laws - поэтические переводы, 20.07.2022 04:29
- Роберт Геррик 607. The covetous still captives - поэтические переводы, 20.07.2022 03:37
- Роберт Геррик 605. Poverty and riches. - поэтические переводы, 18.07.2022 18:39
- Роберт Геррик 603. To his book - поэтические переводы, 18.07.2022 13:22
- Роберт Геррик 602. Pains without profit - поэтические переводы, 18.07.2022 10:54
- Роберт Геррик 601. Shipwreck. - поэтические переводы, 18.07.2022 06:18
- Роберт Геррик 600. Little and loud - поэтические переводы, 18.07.2022 05:07
- Роберт Геррик 599. Upon Lucia - поэтические переводы, 17.07.2022 22:30
- Роберт Геррик 597. Cruelty base in commanders - поэтические переводы, 17.07.2022 21:16
- Роберт Геррик 593. Upon a maid. - поэтические переводы, 17.07.2022 20:16
- Роберт Геррик 592. On himself. - поэтические переводы, 17.07.2022 18:01
- Роберт Геррик 583. Change common to all - поэтические переводы, 17.07.2022 12:23
- Роберт Геррик. True friendship - поэтические переводы, 15.07.2022 20:53
- Роберт Геррик. Conformity is comely - поэтические переводы, 14.07.2022 10:16
- Роберт Геррик. The Last Stroke Strike Sure - поэтические переводы, 25.06.2022 18:57