Ирина Фещенко-Скворцова
Основные сведения об авторе содержатся в русской Википедии (см.: Фещенко-Скворцова, Ирина)
Член Союза российских писателей с 2004 года. Автор книг стихов: «Медитация», (1997), «Чаша» (1999), «Размышления в пещерах Китаевской пустыни» (2000); сборника стихотворений и эссе об искусстве «Острей кристалла» (2001), «Блажен идущий» (2014).
В 2013 году вышла из печати книга Антонио Нобре в моём переводе:
http://www.vodoleybooks.ru/home/item/978-5-91763-142-4.html
"Иностранная литература" № 7, 2015 - мои переводы, статьи и рассказ о Португалии: http://magazines.russ.ru/inostran/2015/7/
Пессоа Фернандо КНИГА НЕПОКОЯ. -Москва:Ад Маргинем Пресс, 2016.- 488 с. В переводе и с послесловием Ирины Фещенко-Скворцовой.Первый полный перевод книги на русский язык.
Лузитанская душа. Стихи португальских поэтов XV-XX веков (Сост. Ирина Фещенко-Скворцова). – М.: Водолей, 2017. – С. 3-28
< http://www.ozon.ru/context/detail/id/140848691/ >
«Блажен идущий: стихи разных лет». – Вологда, «Вологодская типография», 2014. – 139 с.
< https://issuu.com/antonchorny/docs/feschenko-skvortsova >
Пессоа Ф. Лиссабон. – М.: Ад Маргинем Пресс, 2017. Была редактором книги, мои - послесловие о Лиссабоне Ф. Пессоа, постраничные заметки, выбор и перевод стихов о Лиссабоне самого Ф. Пессоа и его гетеронимов-масок
< http://admarginem.ru/books/15044/ >
Пессоа, Фернандо. Рубаяйт = Rubaiyat / Сост. и перевод с португальского Ирины Фещенко-Скворцовой. — Москва: Текст, 2020. — 224 с. — ISBN 978-5-7516-1596-3.
Пессоа, Фернандо. Оды Рикарду Рейша = Odes de Ricardo Reis / Перевод, вступ. ст. и прим. Ирины Фещенко-Скворцовой. — Москва: Воймега, 2020. — 264 с. — ISBN 978-5-6043511-4-7.
В Португалии в моём переводе вышла антология Фернандо Пессоа и его гетеронимов "POESIA Первая антология Фернандо Пессоа". Составлена другом Ф. Пессоа Адолфу Казайшем Монтейру, была первым посмертным изданием произведений Ф. Пессоа.
Издательство "SHANTARIN", 2022 г., 484 с. Книга билингва (русский - португальский), в твёрдом переплёте, 484 страницы. Редактор - доктор филолог. наук О.А. Сапрыкина.
Пролегло междуречье
Между речью и речью:
Время клёва и лова
Серебристого слова...
Произведений: 829
Получено рецензий: 475
Написано рецензий: 446
Читателей: 59189
Произведения
- Луис Камоэнс У перепела перьев нет - поэтические переводы, 24.02.2022 19:00
- Луис Камоэнс Лузиады Возвращение - поэтические переводы, 26.03.2020 00:47
- Луис Камоэнс Лузиады Отправление в Индию - поэтические переводы, 25.03.2020 02:25
- Луис де Камоэнс Лузиады Возвращение в Лиссабон - поэтические переводы, 24.03.2020 21:51
- Луис Камоэнс Печальной радостью лучась вдали... - поэтические переводы, 21.10.2019 16:54
- Луиш де Камоэнс Той девы - рабыни... - поэтические переводы, 30.09.2018 21:29
- Луис Камоэнс К стопам Судьбы повергнут, прах ничто - поэтические переводы, 13.09.2018 21:24
- Л. Камоэнс Катерина так красива... - поэтические переводы, 21.08.2018 22:33
- Л. Камоэнс Не изведал полной сласти... - поэтические переводы, 19.08.2018 19:52
- Л. Камоэнс Кантига Даме, несчастной в браке - поэтические переводы, 11.08.2018 21:11
- Л. Камоэнс Эти очи, зелен хмель... - поэтические переводы, 04.08.2018 11:09
- Л. Камоэнс Что ж бегу я от недоли... - поэтические переводы, 02.08.2018 02:23
- Луиш Важ де Камоэнс Редондилья Чепчик из бейраме - поэтические переводы, 29.07.2018 23:34
- Луис Камоэнс Только Ваши глаза зелены - поэтические переводы, 26.07.2018 21:46
- Луис Камоэнс Любовь, ошибки и судьба виной... - поэтические переводы, 23.07.2018 22:30
- Камоэнс Босая по травам ловко - поэтические переводы, 27.12.2017 20:07
- Камоэнс Вот, Лианор - у ручья - поэтические переводы, 27.12.2017 20:06
- Камоэнс У перепела перьев нет - поэтические переводы, 27.12.2017 20:05
- Камоэнс Цепь гор, что издали видна - поэтические переводы, 27.12.2017 20:03
- Камоэнс Да, времена, что ни час, мудреней - поэтические переводы, 27.12.2017 20:02
- Камоэнс О, душа, что живёт в лазурной дали - поэтические переводы, 27.12.2017 20:00
- Л. Камоэнс Любовь огонь, что жжёт тебя незримо - поэтические переводы, 27.12.2017 19:56
- Луис Камоэнс Луиш Ваш де Камоэнш Любя, в любимую п - поэтические переводы, 27.12.2017 19:53
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Я на Прозе.ру
- Журнал Золотое руно - мои переводы Верде
- Книга А. Нобре в моём переводе "Водолей", 2013
- Страница на facebook
- Литературно-исторический журнал «Что есть Истина?» - библейские мотивы
- Видео моего творческого вечера 1 часть
- Страница на Одноклассниках
- Я в альманахе "45 параллель"
- Золотое руно - подборка моих стихов
- Я на Поэзии.ру
- Видео моего творческого вечера 2 часть
- Мои стихи и переводы в журнале "Эмигрантская лира"
- Моя страничка на сайте poezia.ru
- Мой сайт
- Моё резюме CV ORCID
- Я в контакте
- Я в Антологии Век Перевода (синие страницы)
- Золотое руно Рассказ "Женская логика"
- Я в Сетевой Словесности
- Статья о Нобре с переводами его стихов в "Иностранной литературе"
- Мои стихи в переводе Владимира Ягличича