Куприянов Вячеслав
1.«Оазис времени», Русе, Болгария, 2000;
2.«Дайте договорить», Московская городская организация Союза писателей России,
Москва, 2002;
3.“Wie man eine Giraffe wird”, Russisch und Deutsch, Alkyon Buchverlag, («Как стать жирафом»), (4-е изд.) 2002;
4.“Zeitfernrohr” («Телескоп времени»), Russisch und Deutsch, Alkyon Buchverlag, 2003;
5.«Поэзия», ИК Нов Златорог, София, Болгария, 2006;
6.Mitlesebuch 96, Aphaia Verlag, Berlin, 2006, 2012;
7.«Стихотворения» Райнера Мария Рильке, 2003, Mockва, 2-е изд., «Радуга»
8.«Синий халат Вселенной или Ваше Звероподобие», роман, . Изд. «Зебра Е», Москва, 2006.
9.«Избранные стихотворения» Райнера Мария Рильке, "ЭКCMO", 2006;
10. «В секретном центре» («Im Geheimzentrum)», рассказы, перевод Петера Штегера, изд. ЭРАТА («Erata»), Лейпциг, 2008
11. "Бумажная ложь", стихи на русском и фламандском, перевод Лут Сейс, Бельгия, "De papieren leugen", POINT-Editions, 2008
12. "Стихотворения", Загреб, "h,d,p," на русском и хорватском, перевел Фикрет Цацан, 2008
13. "Мгла рождает вести", стихотворения, Ереван, перевод на армянский Юрия Саакяна, 2008
14. "Ода времени", стихотворения, на русском и сербском, перевод Веры Хорват,
Смедерево, "Меридианы", 2009
15."Adevarul Coliivilor" -"Справедливость клеток", VINIA,
Бухарест, 2009, перевел на румынский Лео Бутнару.
16. "Der Baer Tanzt"(«Медведь пляшет», стихи), Gedichte, Russisch – Deutsch, Pop-Verlag, Ludwigsburg, , 2010
17."Башмак Эмпедокла", ("Empedoklova cipela"), Zagreb, Edizija Bozicevic, na hrvatskom, 2010
18. "Зарубежная поэзия в переводах Вячеслава Куприянова". «Радуга», 2009 (Бунинская премия - 2010).
19."Ода времени", избранные стихотворения и верлибры, Новый ключ, Москва, 2010;
20. "Ihre Tierische Majestaet", ("Ваше Звероподобие")Roman, Pop-Verlag, Ludwigsburg, 2011.
21. "Вашето Височество Животно", (("Ваше Звероподобие"), Македонска реч, Скопье, 2012;
22. "Modro odijelo svemira ili Vasa Zvijerosti", ("Ваше Звероподобие"), Zagreb, 2012;
23."Нельзя/Verboten", Gedichte, Russisch-Deutsch, Pop-Verlag, Ludwigsburg,2012.
24. УРОКИ - LE;ONS, PEBO-Verlag, Бельгия, на русском и французском, 2012.
25. "БАШМАК ЭМПЕДОКЛА". Москва, БСГ-ПРЕСС,. 2013.
26. "Wilder Westen", ("ДикиЙ Запад") Pop-Verlag, Ludwigsburg; Gedichte, aus dem Russischen von Peter Steger, 2013.
27. "Ничто человеческое", стихотворения и верлибры, изд. Авторская книга, 2013
28.Избранные стихотворения и верлибры: "Лучшие времена", «Молодая гвардия», 2003;
29. "Тяжелый рок - Hard Rock", Pop-Verlag, Ludwigsburg; Gedichte, aus dem Russischen von Peter Steger, 2014.
30. Viacheslav Kupriyanov, "Srijansilata" - "CREATIVITY", книга стихов на языке бенгали, Калькутта, 2015, перевел с английского Амаль Кор.
31. Франц Холер, "Президент" и другие рассказы, миниатюры стихотворения
пер. с нем. В. Куприянова. 2015.
32."Luminesc;ncia" - "Озарение", стихи, на русском и португальском, перевод Авроры Бернардини, изд. "Калинка", Сан Паулу, Бразилия, 2016; "Luminescencia: antologia poetica", de Viatchesl;v Kupriyanov, "Poesia russa: seleta bilingue", em traductes de Aurora Fornoni Bernardini;2016.
33. «Втор час…», «Второй урок…», стихи на македонском, Македония, Скопье, 2016.
34. Михаэль Крюгер. Стихотворения и проза. "Под свободным небом".Москва, ОГИ. 2017. Перевел с немецкого Вячеслав Куприянов
35. «Vuciji zov» ("Волчий зов"), izbrane pesme, Nagrada "Evropski atlas lirike", Перевод с русского Веры Хорват, Банья Лука, Республика Сербска, 2017;
36. Франц Холер, "Стук", роман, перевод с немецкого, РИПОЛ классик, 2018;
37. Книга в издательстве "Jupta books" (Киото) "Duet of Iron" - "Железный дуэт", на английском и японском. Участники "дуэта" - русский поэт Вячеслав Куприянов и японский поэт Йошиказу Такениши,2017.
38. Книга стихов в Индии на языке хинди - "Hastakshar sharad ritu ke" -"Урок географии". "Indica infomedia", New Delhi, перевел с английского Андрей Ашок, 2018.
39. Ханс Магнус Энценсбергер. ГОЛОВОЛОМКА. Тексты для текстов не читающих. Стихотворения и проза. ОГИ, Москва, 2019.
40. Куприянов Вячеслав "ПРОТИВОРЕЧИЯ,опыты соединения слов посредством смысла",
Москва, Б.С.Г.-ПРЕСС, 2019. 560 стр. ISBN 978-5-93381-403-0
Книги можно заказать по тел. 495 626-24-70 или на сайте: ogi.ru
41. “Dibujos sobre una estera de bamboo”, TraductorAnastassia Espinel Souares; Fundaci;n El Libro Total (Argentina), 2020;
42.«El pie izquierdo» - «Левая нога», рассказ, перевод на испанский Anastassia Espinel Souares; Fundacion El Libro Total (Аргентина), 2020, E-Book:
https://www.ellibrototal.com/ltotal/ficha.jsp?idLibro=17539
43."Las Piramidas de Egipto" ("Египетские пирамиды", стихи как проза, перевод на испанский Anastassia Espinel Souares; Fundacion El Libro Total (Аргентина), E-Book https://www.ellibrototal.com/ltotal/ficha.jsp?idLibro=17403
44. «Das Wirbeln der grossen Welt», Ein Lesebuch von Wjatscheslaw Kuprijanow,
BEKKERpublishing, 2021, ISBN: 9783753162584
45. "Fuer den unbekannten Feigling", Gedichte und Prosa-Gedichte, Russisch/Deutsch, Pop-Verlag Ludwigsburg), 2021.
46. "Соль на языке земли". Золотой ключ Смедерева. На русском и сербском. Перевод Веры Хорват. Смедерево, 2021
47. "GOLDREGEN", "Золотой дождь", на русском и немецком; Publishing House Universali, Tbilisi, 2021; https://disk.yandex.ru/i/Le7ygFKusljQtQ
48.“СНИJЕГ”, Избране и нове пjесме, перевел с русского Предраг Белошевич, Баня Лука, Сербская республика, 2021.
49. Vjatjeslav Kuprijanov, HUR MAN BLIR EN GIRAFF («Как стать жирафом»), poetry, перевел с русского Алан Асаид, FAETHON, Stockholm, Швеция. 2022.
50. Vairudhyalu," [in Telugu]. pothi.com, https://store.pothi.com/book/r-d-akella-vairudhyalu/, 2022; ISBN 978-93-5780-032-7;(Полный перевод книги "ПРОТИВОРЕЧИЯ" на язык телугу, Индия).
51. "Pratidhvani", Akella's Telugu translation of Kupriyanov's Russian poems;
Print Book Genre: Poetry Language: Telugu. Полный перевод книги "Эхо» на язык телугу, Индия.
52. "Книга о верлибре, Б.С.Г.- Пресс, 2023.
53. "Райские птицы поэзии", издательство Евгения Степанова,книжная серия "Авангарды", 2025.
Произведений: 1553
Получено рецензий: 4571
Написано рецензий: 683
Читателей: 370326
Произведения
- Rainer Maria Rilke, Благовещение, слова ангела - поэтические переводы, 06.04.2010 21:03
- R. M. Rilke, Осенний день - пейзажная лирика, 17.12.2003
- Р. М. Рильке, Весна идет... - поэтические переводы, 18.03.2020 21:56
- Р. М. Рильке. Будда во Славе - поэтические переводы, 06.06.2020 00:10
- Р. М. Рильке. Вечер - поэтические переводы, 29.04.2018 00:54
- Р. М. Рильке. Должен тот умереть... - поэтические переводы, 23.03.2018 01:36
- Р. М. Рильке. Воображаемый жизненный путь - поэтические переводы, 24.03.2018 14:11
- Р. М. Рильке. Душа в пространстве - поэтические переводы, 25.03.2018 23:27
- Р. М. Рильке. Явление - поэтические переводы, 23.03.2018 14:43
- Р. М. Рильке. Сонет - поэтические переводы, 27.03.2018 23:44
- Обыкновенный и необыкновенный Рильке - эссе и статьи, 24.04.2006
- Надпись на надгробье Рильке - поэтические переводы, 05.03.2017 17:29
- R. M. Rilke, Я не цель пути... - поэтические переводы, 01.04.2010 23:25
- Вступление к Рильке - 2006 - эссе и статьи, 03.05.2006
- О переводах Рильке - эссе и статьи, 12.09.2012 00:18
- Р. М. Рильке - Любови - любовная лирика, 07.11.2009 23:41
- R. M. Rilke, Fruehere Gedichte - Вечер все тяжелей - поэтические переводы, 08.12.2003
- R. M. Rilke, Мне никто, сироте... - поэтические переводы, 09.04.2010 15:17
- Р. М. Рильке, В глубинах ночей... - поэтические переводы, 23.06.2012 02:34
- Р. М. Рильке, Мы так хотим... - поэтические переводы, 23.06.2012 02:54
- Р. М. Рильке, Эпиграф к Девичьим песням - поэтические переводы, 23.06.2012 01:43
- Р. М. Рильке, из Девичьих образов - поэтические переводы, 23.06.2012 02:26
- Р. М. Рильке, из Девичьих молитв к Mарии - поэтические переводы, 23.06.2012 02:01
- R. M. Rilke, из девичьих молитв к Mарии - поэтические переводы, 29.03.2010 16:16
- R. M. Rilke, Я так боюсь человечьих слов... - философская лирика, 07.11.2004 16:39
- Райнер Мария Рильке - из Часослова - поэтические переводы, 17.11.2009 00:46
- R. M. Rilke, Ты утро, ты развеянная тьма... - поэтические переводы, 30.03.2010 22:50
- Райнер Мария Рильке, ПОЭТ и другие - поэтические переводы, 14.02.2011 18:18
- Р. М. Рильке. Страх - поэтические переводы, 06.03.2018 18:03
- R. M. Rilke, Одиночество - любовная лирика, 03.11.2004
- R. M. Rilke, Слова перед сном - любовная лирика, 03.11.2004
- Р. М. Рильке, Воспоминание - поэтические переводы, 23.07.2012 16:38
- Р. М. Рильке, Тишина - поэтические переводы, 09.07.2012 20:09
- Р. М. Рильке. Владей мною, музыка... - поэтические переводы, 06.09.2015 19:55
- Р. М. Рильке - Предчувствие весны - поэтические переводы, 26.02.2008 21:10
- Р. М. Рильке. О, все давно прошло... - поэтические переводы, 10.03.2018 21:19
- Райнер Mария Рильке, Читатель - поэтические переводы, 30.11.2003
- Rainer Maria Rilke, Coзерцатель - поэтические переводы, 30.11.2003
- Р. М. Рильке - осень - поэтические переводы, 10.01.2006
- Райнер Мария Рильке, Рont du carrousel - поэтические переводы, 30.11.2003
- Благовещение - Райнер Мария Рильке - поэтические переводы, 07.04.2009 16:01
- Р. М. Рильке, Тишина - поэтические переводы, 23.09.2011 21:35
- Р. М. Рильке, Песня нищего - поэтические переводы, 22.09.2011 14:28
- Р. М. Рильке - Из штормовой ночи - цикл - мистика и эзотерика, 17.11.2009 22:32
- R. M. Rilke, НА КРАЮ НОЧИ - поэтические переводы, 04.04.2010 01:10
- Р. М. Рильке - Голоса - поэтические переводы, 16.09.2011 17:13
- Р. М. Рильке - великая ночь - поэтические переводы, 25.07.2009 01:35
- Р. М. Рильке, Ночное небо и звездопад - поэтические переводы, 20.08.2011 14:45
- Р. М. Рильке, Напев любви - любовная лирика, 23.06.2012 19:20
- Р. М. Рильке, Алхимик - поэтические переводы, 05.09.2013 15:59
продолжение: 1-50 51-80