Райнер Мария Рильке, Рont du carrousel

Седой слепец, как будто вросший в мост,
Как вечный страж неведомой отчизны,
Он – мера похвалы и укоризны,
И твердый центр круговорота звезд,
Погонщик времени и поводырь прланет,
А все вокруг – блуждвнье, блеск и бред.

Он здесь как справедливость возведен,
У мрачного истока всех распутий,
Как переход от вечной смуты к сути –
В подспудный ад поверхностных племен.


Рецензии
Говорят, переводить Рильке на русский язык - непростая задача. Оказывается, возможно!

Мерелана   01.12.2003 00:01     Заявить о нарушении