R. M. Rilke, Слова перед сном

Мне хотелось бы спеть кому-то,
оставаться с кем-то вдвоем.
И ты снова ребенок как будто,
и я спутник во сне твоем.
Я хочу знать единственным в доме,
как ночью стыли цветы.
Я бы слушал, как шепчут в дреме
деревья, весь мир и ты.
Бьют часы, отмеряя за шагом шаг,
и время видимо все до дна.
А где-то внизу проходит чужак,
и собаке чужой не до сна.
И вновь тишина. И вновь в тишине
твой облик нежно плывет;
и вдруг исчезает зябко во мне,
если что-то тьму колыхнет.


Рецензии
Одно из моих любимых у Рильке, перевод нравится, особенно начало

Рукавишникова Юлия   30.03.2010 20:02     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.