Куприянов Вячеслав
1.«Оазис времени», Русе, Болгария, 2000;
2.«Дайте договорить», Московская городская организация Союза писателей России,
Москва, 2002;
3.“Wie man eine Giraffe wird”, Russisch und Deutsch, Alkyon Buchverlag, («Как стать жирафом»), (4-е изд.) 2002;
4.“Zeitfernrohr” («Телескоп времени»), Russisch und Deutsch, Alkyon Buchverlag, 2003;
5.«Поэзия», ИК Нов Златорог, София, Болгария, 2006;
6.Mitlesebuch 96, Aphaia Verlag, Berlin, 2006, 2012;
7.«Стихотворения» Райнера Мария Рильке, 2003, Mockва, 2-е изд., «Радуга»
8.«Синий халат Вселенной или Ваше Звероподобие», роман, . Изд. «Зебра Е», Москва, 2006.
9.«Избранные стихотворения» Райнера Мария Рильке, "ЭКCMO", 2006;
10. «В секретном центре» («Im Geheimzentrum)», рассказы, перевод Петера Штегера, изд. ЭРАТА («Erata»), Лейпциг, 2008
11. "Бумажная ложь", стихи на русском и фламандском, перевод Лут Сейс, Бельгия, "De papieren leugen", POINT-Editions, 2008
12. "Стихотворения", Загреб, "h,d,p," на русском и хорватском, перевел Фикрет Цацан, 2008
13. "Мгла рождает вести", стихотворения, Ереван, перевод на армянский Юрия Саакяна, 2008
14. "Ода времени", стихотворения, на русском и сербском, перевод Веры Хорват,
Смедерево, "Меридианы", 2009
15."Adevarul Coliivilor" -"Справедливость клеток", VINIA,
Бухарест, 2009, перевел на румынский Лео Бутнару.
16. "Der Baer Tanzt"(«Медведь пляшет», стихи), Gedichte, Russisch – Deutsch, Pop-Verlag, Ludwigsburg, , 2010
17."Башмак Эмпедокла", ("Empedoklova cipela"), Zagreb, Edizija Bozicevic, na hrvatskom, 2010
18. "Зарубежная поэзия в переводах Вячеслава Куприянова". «Радуга», 2009 (Бунинская премия - 2010).
19."Ода времени", избранные стихотворения и верлибры, Новый ключ, Москва, 2010;
20. "Ihre Tierische Majestaet", ("Ваше Звероподобие")Roman, Pop-Verlag, Ludwigsburg, 2011.
21. "Вашето Височество Животно", (("Ваше Звероподобие"), Македонска реч, Скопье, 2012;
22. "Modro odijelo svemira ili Vasa Zvijerosti", ("Ваше Звероподобие"), Zagreb, 2012;
23."Нельзя/Verboten", Gedichte, Russisch-Deutsch, Pop-Verlag, Ludwigsburg,2012.
24. УРОКИ - LE;ONS, PEBO-Verlag, Бельгия, на русском и французском, 2012.
25. "БАШМАК ЭМПЕДОКЛА". Москва, БСГ-ПРЕСС,. 2013.
26. "Wilder Westen", ("ДикиЙ Запад") Pop-Verlag, Ludwigsburg; Gedichte, aus dem Russischen von Peter Steger, 2013.
27. "Ничто человеческое", стихотворения и верлибры, изд. Авторская книга, 2013
28.Избранные стихотворения и верлибры: "Лучшие времена", «Молодая гвардия», 2003;
29. "Тяжелый рок - Hard Rock", Pop-Verlag, Ludwigsburg; Gedichte, aus dem Russischen von Peter Steger, 2014.
30. Viacheslav Kupriyanov, "Srijansilata" - "CREATIVITY", книга стихов на языке бенгали, Калькутта, 2015, перевел с английского Амаль Кор.
31. Франц Холер, "Президент" и другие рассказы, миниатюры стихотворения
пер. с нем. В. Куприянова. 2015.
32."Luminesc;ncia" - "Озарение", стихи, на русском и португальском, перевод Авроры Бернардини, изд. "Калинка", Сан Паулу, Бразилия, 2016; "Luminescencia: antologia poetica", de Viatchesl;v Kupriyanov, "Poesia russa: seleta bilingue", em traductes de Aurora Fornoni Bernardini;2016.
33. «Втор час…», «Второй урок…», стихи на македонском, Македония, Скопье, 2016.
34. Михаэль Крюгер. Стихотворения и проза. "Под свободным небом".Москва, ОГИ. 2017. Перевел с немецкого Вячеслав Куприянов
35. «Vuciji zov» ("Волчий зов"), izbrane pesme, Nagrada "Evropski atlas lirike", Перевод с русского Веры Хорват, Банья Лука, Республика Сербска, 2017;
36. Франц Холер, "Стук", роман, перевод с немецкого, РИПОЛ классик, 2018;
37. Книга в издательстве "Jupta books" (Киото) "Duet of Iron" - "Железный дуэт", на английском и японском. Участники "дуэта" - русский поэт Вячеслав Куприянов и японский поэт Йошиказу Такениши,2017.
38. Книга стихов в Индии на языке хинди - "Hastakshar sharad ritu ke" -"Урок географии". "Indica infomedia", New Delhi, перевел с английского Андрей Ашок, 2018.
39. Ханс Магнус Энценсбергер. ГОЛОВОЛОМКА. Тексты для текстов не читающих. Стихотворения и проза. ОГИ, Москва, 2019.
40. Куприянов Вячеслав "ПРОТИВОРЕЧИЯ,опыты соединения слов посредством смысла",
Москва, Б.С.Г.-ПРЕСС, 2019. 560 стр. ISBN 978-5-93381-403-0
Книги можно заказать по тел. 495 626-24-70 или на сайте: ogi.ru
41. “Dibujos sobre una estera de bamboo”, TraductorAnastassia Espinel Souares; Fundaci;n El Libro Total (Argentina), 2020;
42.«El pie izquierdo» - «Левая нога», рассказ, перевод на испанский Anastassia Espinel Souares; Fundacion El Libro Total (Аргентина), 2020, E-Book:
https://www.ellibrototal.com/ltotal/ficha.jsp?idLibro=17539
43."Las Piramidas de Egipto" ("Египетские пирамиды", стихи как проза, перевод на испанский Anastassia Espinel Souares; Fundacion El Libro Total (Аргентина), E-Book https://www.ellibrototal.com/ltotal/ficha.jsp?idLibro=17403
44. «Das Wirbeln der grossen Welt», Ein Lesebuch von Wjatscheslaw Kuprijanow,
BEKKERpublishing, 2021, ISBN: 9783753162584
45. "Fuer den unbekannten Feigling", Gedichte und Prosa-Gedichte, Russisch/Deutsch, Pop-Verlag Ludwigsburg), 2021.
46. "Соль на языке земли". Золотой ключ Смедерева. На русском и сербском. Перевод Веры Хорват. Смедерево, 2021
47. "GOLDREGEN", "Золотой дождь", на русском и немецком; Publishing House Universali, Tbilisi, 2021; https://disk.yandex.ru/i/Le7ygFKusljQtQ
48.“СНИJЕГ”, Избране и нове пjесме, перевел с русского Предраг Белошевич, Баня Лука, Сербская республика, 2021.
49. Vjatjeslav Kuprijanov, HUR MAN BLIR EN GIRAFF («Как стать жирафом»), poetry, перевел с русского Алан Асаид, FAETHON, Stockholm, Швеция. 2022.
50. Vairudhyalu," [in Telugu]. pothi.com, https://store.pothi.com/book/r-d-akella-vairudhyalu/, 2022; ISBN 978-93-5780-032-7;(Полный перевод книги "ПРОТИВОРЕЧИЯ" на язык телугу, Индия).
51. "Pratidhvani", Akella's Telugu translation of Kupriyanov's Russian poems;
Print Book Genre: Poetry Language: Telugu. Полный перевод книги "Эхо» на язык телугу, Индия.
52. "Книга о верлибре, Б.С.Г.- Пресс, 2023.
Произведений: 1549
Получено рецензий: 4564
Написано рецензий: 682
Читателей: 368852
Произведения
- Эрих Арендт. 1903-1984. Чужие стада - поэтические переводы, 21.03.2020 20:20
- Эрих Фрид. Сон и Пробуждение - поэтические переводы, 20.03.2020 19:55
- Ханс Магнус Энценсбергер - эссе и статьи, 27.09.2019 19:01
- Эрнст Яндль. глаза рильке - поэтические переводы, 06.06.2020 18:08
- Гюнтер Грасс, к 90-летию... - поэтические переводы, 16.10.2017 21:43
- Ханс Магнус Энценсбергер. Слова, слова - поэтические переводы, 12.08.2017 15:05
- Guenter Grass, 16. 10. 1927, O пользе красоты - поэтические переводы, 16.10.2017 21:35
- X. М. Энценсбергер, Что-то там было - поэтические переводы, 15.10.2017 15:39
- Герман Другенбрудт. Вопрос - поэтические переводы, 20.01.2018 00:56
- Гюнтер Грасс. Многоголосый разлад - философская лирика, 28.10.2017 16:03
- Предисловие к книге Зарубежная поэзия в переводах - эссе и статьи, 03.06.2011 17:00
- фон Клейст, Гимн - поэтические переводы, 06.07.2015 21:17
- Арно Хольц - поэтические переводы, 05.08.2015 20:20
- Кло Дюри Беццола, 1945 - 2004, Печаль - поэтические переводы, 18.09.2014 23:39
- Ханс Вертмюллер, Швейцария - поэтические переводы, 20.09.2014 01:16
- Герхард Майер, 1917-2008 - поэтические переводы, 20.09.2014 13:13
- Роланд Мерк, 1966, Luzern, Например - поэтические переводы, 30.09.2014 16:38
- Эрих Мария Ремарк, Стихи ранние - поэтические переводы, 07.03.2015 01:36
- Гюнтер Кунерт, к 85-летию - поэтические переводы, 14.02.2014 11:38
- Вернер фон Тегернзее 1190-1250 - любовная лирика, 10.01.2010 16:08
- Симон Дах 1605-1659, Анхен из Тарау - поэтические переводы, 25.10.2012 13:15
- Саломон Гесснер. 1730 - 1788. К весне - поэтические переводы, 11.03.2017 23:13
- Матиас Кдаудиус 1740 - 1815 - Звездочтица Лиза - поэтические переводы, 03.01.2014 20:57
- Якоб Ленц 1751 - 1792, Моему сердцу - любовная лирика, 08.07.2010 21:13
- Новалис. 1772 - 1801 Когда б не числа... - философская лирика, 13.07.2010 19:33
- Юстинус Кернер 1786 -1862 - Эолова арфа в руинах - поэтические переводы, 05.03.2011 17:45
- Клеменс Брентано, Колыбельная - любовная лирика, 25.02.2011 14:14
- Teoдор Фонтане, СОН - поэтические переводы, 11.08.2009 16:07
- Я и ты - любовная лирика, 25.02.2011 22:24
- Франц Грильпарцер. 1791 - 1872 - поэтические переводы, 13.07.2010 02:01
- Август фон Платен. 1796-1835. Что происходит... - поэтические переводы, 18.03.2017 18:44
- Adelbert von Chamisso, - Bесна - поэтические переводы, 29.03.2010 02:53
- Осень - фон Шамиссо - поэтические переводы, 25.09.2006
- Адельберт фон Шамиссо, Шиллер - сонеты, канцоны, рондо, 21.12.2003
- Абдалла из Шамиссо - поэтические переводы, 31.01.2006
- К. Ф. Майер, Беспокойная ночь - любовная лирика, 22.07.2010 14:13
- Вильгельм Буш, Она была цветочком... - шуточные стихи, 19.04.2011 12:41
- Фридрих Рюккерт - из Песен мертвым детям - поэтические переводы, 02.09.2009 03:55
- Фридрих Рюккерт, Магия-Майя - мистика и эзотерика, 20.01.2010 20:59
- Конрад Фердинанд Майер, Римский фонтан - поэтические переводы, 12.07.2012 03:12
- Конрад Фердинанд Майер, Различия - поэтические переводы, 13.07.2012 17:22
- Стефан Георге - Мы странствуем... - пейзажная лирика, 16.11.2009 01:56
- Осень - Стефан Георге - поэтические переводы, 01.01.2004
- Стефан Георге, Литания - религиозная лирика, 01.01.2004
- Гуго фон Гофмансталь - Газель - поэтические переводы, 30.08.2009 03:54
- Гуго фон Гофмансталь, Умирать иным... - поэтические переводы, 18.02.2010 22:41
- Гуго фон Гофмансталь, эпиграммы - поэтические переводы, 04.08.2015 19:21
- Георг Тракль, 1887 - 1914 - поэтические переводы, 02.02.2012 13:50
- Георг Tракль 1887-1914, Лето - пейзажная лирика, 21.12.2003
- Георг Тракль, Просветленная осень - поэтические переводы, 09.01.2014 03:28
продолжение: 1-50 51-100 101-110