Соколова Инесса
Кого-то трогают до слез,
Но гложет все-таки сомненье:
А надо ль продолжать всерьез?
Но день проходит, и к бумаге
Опять стремится карандаш.
И рифмы звук чудесный манит,
И сердца добрый отклик Ваш.
http://www.stihi.ru/2011/11/04/3832
Произведений: 2782
Получено рецензий: 21391
Написано рецензий: 21372
Читателей: 261109
Произведения
- Василь Стус. Живые - как в могиле - поэтические переводы, 11.04.2015 14:47
- Василь Стус. С тоской о сыне - поэтические переводы, 18.05.2015 11:46
- Василь Стус. Перед грозой - без рубрики, 12.03.2015 13:21
- Василь Стус. Журчали на пораненных ярах - поэтические переводы, 17.03.2015 23:33
- Василий Стус. Мой мир... и вот уж сдали нервы... - поэтические переводы, 04.05.2017 13:26
- Василь Стус. Радость обреченного на смерть - поэтические переводы, 22.03.2015 14:12
- Василь Стус. Как тихо на земле! Как тихо! - поэтические переводы, 23.03.2015 16:38
- Василь Стус. Бьется сердце, как птенчик немой - поэтические переводы, 21.03.2015 15:29
- Василь Стус. Запрятаться от доли не случилось - поэтические переводы, 19.03.2015 00:59
- Василь Стус. Терпи - поэтические переводы, 24.03.2015 07:14
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Стихи Лины Костенко на украинском языке
- Проверка орфографии
- Елена Телига на украинском языке
- Высокое искусство К. Чуковского о переводах
- Димчо Дебелянов на болгарском языке
- Пиши хорошие стихи
- О критике
- О сонетах Шекспира
- Василь Симоненко на украинском
- Памятка переводчика
- Изучение болгарского языка
- Слово живое и мёртвое
- Українські поети класики. Сучасні українські автори
- Рифмы
- Стихи Дамяна Дамянова в оригинале