Пробштейн Ян
Составитель, редактор, автор предисловия, комментариев и один из ведущих переводчиков книг "Стихотворения и избранные Cantos" Эзры Паунда (СПб.: Владимир Даль, 2003) и Томас Стернз Элиот. Стихотворения и поэмы. (М.: АСТ, 2013). Паунд (2016) и книга избранных стихотворений и эссе «Испытание знака» (М.: Гулливер, 2020) были в шорт-листе премии «Мастер» Гильдии переводчиков. Издано две монографии на русском и английском, а также "Centuries Encircle Me with Fire" (Столетья окужают меня огнем»). Selected poems of Osip Mandelstam translated into English by Ian Probstein (Academic Studies Press, 2022). Osip Mandelstam, Centuries Encircle Me With Fire: Selected Poems of Osip Mandelstam. A bilingual English-Russian edition. Translation, introduction and commentaries by Ian Probstein. Boston: Academic Studies Press, 2022.
The book is available through several online retailers including, but not limited to:
• Academic Studies Press: • Bookshop.org (supports indie bookstores): • Amazon:
Буду рад узнать ваше мнение. НАПИШИТЕ, ЧТО ВАМ ПО+/НЕ-/ ПОНРАВИЛОСЬ, И ПОЧЕМУ
Господа поэты! Слушайте, как читает стихи Осип Эмильевич Мандельштам:
а также от Блока, Белого, Волошина Ахматовой до многих поэтов наших дней http://imwerden.de
(Просто скопируйте в новое окно)
Произведений: 462
Получено рецензий: 666
Написано рецензий: 117
Читателей: 98094
Произведения
- Сильвия Плат Луна и тис - поэтические переводы, 13.08.2012 07:19
- Сильвия Плат Маленькая фуга - поэтические переводы, 11.08.2012 05:45
- Сильвия Плат Предел - поэтические переводы, 07.08.2012 10:18
- Сильвия Плат Доброта - поэтические переводы, 05.08.2012 09:17
- Сильвия Плат Соискатель - поэтические переводы, 04.08.2012 00:53
- Сильвия Плат Песнь Марии - поэтические переводы, 02.08.2012 09:20
- Сильвия Плат Ариэль - поэтические переводы, 01.08.2012 21:10
- Сильвия Плат 1932 1963 Леди Лазарь - поэтические переводы, 31.07.2012 18:30
- Дикинсон 1340 - поэтические переводы, 29.07.2012 04:06
- Мы каждый раз осуществляемся - философская лирика, 24.07.2012 06:47
- Когда по весне разбираешь - философская лирика, 22.07.2012 23:33
- Дикинсон 1547 - поэтические переводы, 18.07.2012 22:50
- Эмили Дикинсон 1299 - поэтические переводы, 17.07.2012 19:18
- Дикинсон 305 - поэтические переводы, 16.07.2012 18:06
- Дикинсон 1652 - поэтические переводы, 15.07.2012 03:23
- Дикинсон 1590 - поэтические переводы, 14.07.2012 23:42
- Эмили Дикинсон 1210 - поэтические переводы, 10.07.2012 08:37
- Дикинсон 1082 - поэтические переводы, 08.07.2012 18:32
- Эмили Дикинсон 1277 Трудности с логикой - поэтические переводы, 07.07.2012 22:19
- Дикинсон 1139. Трудности синтаксиса и перевода - поэтические переводы, 07.07.2012 19:30
- Эмили Дикинсон 1270 - поэтические переводы, 05.07.2012 09:37
- Эмили Дикинсон 1271 - поэтические переводы, 04.07.2012 23:45
- Эмили Дикинсон 1274 - поэтические переводы, 04.07.2012 19:01
- Эмили Дикинсон1275 - поэтические переводы, 03.07.2012 10:05
- Эмили Дикинсон 1017 - поэтические переводы, 02.07.2012 04:36
- Плюнуть на все и уехать в Урюпинск - гражданская лирика, 01.07.2012 19:06
- Эмили Дикинсон 1022 - поэтические переводы, 01.07.2012 08:59
- Эмили Дикинсон 1033 - поэтические переводы, 01.07.2012 01:35
- Эмили Дикинсон 1544 - поэтические переводы, 30.06.2012 04:17
- Правда - гражданская лирика, 29.06.2012 17:20
- Эмили Дикинсон 967 - поэтические переводы, 23.06.2012 07:14
- Дикинсон 543 - поэтические переводы, 22.06.2012 09:15
- Эмили Дикинсон 279 - поэтические переводы, 20.06.2012 06:23
- Эмили Дикинсон 1604 - поэтические переводы, 19.06.2012 07:21
- Эмили Дикинсон 1115 - поэтические переводы, 18.06.2012 10:00
- Эмили Дикинсон 964 - поэтические переводы, 18.06.2012 05:37
- Дикинсон 1035 - поэтические переводы, 18.06.2012 01:26
- Дикинсон 1032 - поэтические переводы, 16.06.2012 18:45
- Эмили Дикинсон 217 - поэтические переводы, 16.06.2012 09:04
- Эмили Дикинсон 191 - поэтические переводы, 15.06.2012 17:56
- Эмили Дикинсон 182 - поэтические переводы, 12.06.2012 10:49
- Дикинсон 917 - поэтические переводы, 10.06.2012 19:16
- История России палимпсест - гражданская лирика, 10.06.2012 10:41
- Эмили Дикинсон 1063 - поэтические переводы, 10.06.2012 07:38
- Эмили Дикинсон 1030 - поэтические переводы, 09.06.2012 18:08
- Эмили Дикинсон 911 - поэтические переводы, 09.06.2012 17:33
- Дикинсон 915 - поэтические переводы, 02.06.2012 18:20
- Бродили мы вокруг да около - гражданская лирика, 29.05.2012 09:13
- Те, кто гуляют с собаками по ночам - городская лирика, 28.05.2012 08:19
- Дикинсон 1021 - поэтические переводы, 27.05.2012 19:47
продолжение: 1-50 51-100 101-149
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Блог: Стихи, статьи и переводы
- Альманах "Побережье"
- Перевод стихов Роальда Мандельштама на англ
- Аркадий Акимович Штейнберг
- Эзра Паунд в «Иностранной литературе»
- Джон Эшбери в журнале «Облака»
- Книга Элиота
- Talk show on Poetry -American TV with Charles Bernstein
- Русский Гуливер - Чарльз Бернстин
- Twitter and talk show
- Переводы Эшбери, Чарльза Бернстина
- Публикации на сайте Сетевая Словесность
- Ответ Максиму Кантору
- Еще Рецензия на книгу "Инверсии"
- Шелли и Вордсворт. О романтиках как о предтечах модернизма
- Переводы из Шелли, Китса, Каммингса, Бернстина
- Из Элиота
- Книги на Озоне
- Сильвия Плат в журнале Семь Искусств
- Стихи в "Арионе"
- МОТИВ СТРАНСТВИЯ В ТВОРЧЕСТВЕ МАНДЕЛЬШТАМА, ЙЕЙТСА И ПАУНДА
- Чарльз Бернстин в НЛО
- О Сапгире
- Чарльз Бернстин на Гефтере
- Два ангела: о поэзии Николая Шатрова и Владимира Микушевича
- Из новых стихов на сайте 45 параллель
- Новинка
- Публикации на Гефтере
- Переводы на английский О. Мандельштам InTranslation
- Стихи Джона Эшбери
- Соблазны перевода
- Еще Элиот
- Эмили Дикинсон на Гефтере
- Статья о Чарльзе Бернстине в НЛО
- Публикации в журнале Семь Искусств
- Облака: Стихи и переводы
- Новые переводы из Чарльза Бернстина
- Сильвия Плат
- Рецензия на книгу "Инверсии"
- Искушение этикой (продолжение рзговора об эссе Максима Кантора)
- О Паунде
- О Современной поэзии
- Джон Эшбери: поэма «Автопортрет в выпуклом зеркале»
- Лекция о переоде и многое другое
- Журнальный зал
- Об О. Э. Мандельштаме
- Поэма «Зимопись временных лет»
- Сильвия Плат на Гефтере
- Перевод "Грифельной оды" О.Э. Мандельштама
- Интервью Независимой Газете
- Рецензия на книгу о русской поэзии
- American TV on Poetry
- Новая литературная карта Россиии
- Там же "Бесплодная земля"
- Над бездной, поэма
- В Журнальном зале
- Элиот
- Перевод статьи Бернстина в НЛО
- Стихи на сайте международной федерации писателей
- Джерард Мэнли Хопкинс
- Статья о поэме Джона Эшбери: поэма «Автопортрет в выпуклом зеркале»
- О Вениамине Блаженном
- Книги на Озоне
- Далия Мендоса
- Стихи Бернстина в переводе Яна Пробштейна
- Переводы из Бернстина в журнале «Окно»
- Эмили Дикинсон
- Журнальный зал статья о Чарльзе Бернстине
- Паунд в «Новом мире»
- International Literary Quarterly
- Переводы из Сильвии Плат, Джона Эшбери и Чарльза Бернстина на сайте Сетевая Словесность
- Сильвия Плат на сайте 45 параллель
- О книге «Одухотворенная земля»
- Эзра Паунд «Песни Малатесты»
- №20 Стихи, переводы из Китса, Вордсворта, Кольриджа, статья о русской поэзии
- Интервью
- Интервью с Бернстином и стихи
- Рецензии
- «Иностранная литература» Чарльз Бернстин
- Интервью о переводе ун-т Болоньи
- Год Милоша. Чтения в Колумбийском университете
- Новая страница: Гостиная Яна Пробштейна
- Блог Я. Э. Пробштейна: Живой журнал
- Доступно на Озоне
- Стихи на сайте Сетевая словесность
- Издан новый аннотированный Элиот (Асбука, 2019, 1200 стр.)
- Журнальный зал- Иностранная литература
- В издательстве «Русский Гулливер» издан том стихов и переводов Чарльза Бернстина