Сергей Покровский 7
При ужасе сущее в целом становится шатким. В каком смысле становится? Ведь не уничтожается же все-таки сущее ужасом так, что оставляет после себя Ничто. Да и как ему уничтожаться, когда ужас сопровождается как раз нашей абсолютной немощью по отношению к сущему в целом. Скорее, Ничто приоткрывается, собственно, вместе с сущим и в сущем как в своей полноте ускользающем.
При ужасе вовсе не происходит уничтожение всего сущего самого по себе; однако нам точно так же нет никакой надобности производить сначала отрицание сущего в целом, чтобы впервые получить Ничто. Не говоря уже о том, что ужасу как таковому чуждо эксплицитное построение отрицательных высказываний, с подобным отрицанием, якобы долженствующим синтезировать Ничто, мы во всяком случае опоздали бы. Мы уже до того встретились с Ничто. Оно, мы сказали, выступает «одновременно» с ускользанием сущего в целом.
В ужасе происходит отшатывание от чего-то, но это отшатывание — не бегство, а оцепенелый покой. Отшатывание исходит от Ничто. Ничто не затягивает в себя, а сообразно своему существу отсылает от себя. Отсылание от себя как таковое есть вместе с тем — за счет того, что оно заставляет сущее ускользать,— отсылание к тонущему сущему в целом. Это отталкивание-отсылание к ускользающему сущему в целом, отовсюду теснящее нас при ужасе, есть существо Ничто: ничтожение. Оно не есть ни уничтожение сущего, ни итог какого-то отрицания. Ничтожение никак не позволяет и списать себя на счет уничтожения и отрицания. Ничто само ничтожит.
Ничтожение не случайное происшествие, а то отталкивающее отсылание к ускользающему сущему в целом, которое приоткрывает это сущее в его полной, до того сокрытой странности как нечто совершенно Другое — в противовес Ничто.
В светлой ночи ужасающего Ничто впервые происходит простейшее раскрытие сушего как такового: раскрывается, что оно есть сущее, а не Ничто. Это выглядящее во фразе необязательной добавкой «а не Ничто» — вовсе не пояснение задним числом, а первоначальное условие возможности всякого раскрытия сущего вообще. Существо исходно ничтожащего Ничто и заключается в этом: оно впервые ставит наше бытие перед сущим как таковым.
Только на основе изначальной явленности Ничто человеческое присутствие способно подойти к сущему и вникнуть в него. И поскольку наше присутствие по самой своей сути состоит в отношении к сущему, каким оно и не является и каким оно само является, в качестве такого присутствия оно всегда происходит из заранее уже приоткрывшегося Ничто. Человеческое присутствие означает: выдвинутость в Ничто.
Выдвинутое в Ничто, наше присутствие в любой момент всегда заранее уже выступило за пределы сушего в целом. Это выступание за пределы сущего мы называем трансценденцией. Не будь наше присутствие в основании своего существа трансцендирующим, т. е., как мы можем теперь уже сказать, не будь оно заранее всегда уже выдвинуто в Ничто, оно не могло бы встать в отношение к сущему, а значит, и к самому себе.
Без исходной открытости Ничто нет никакой самости и никакой свободы. Мартин Хайдеггер - "Основные понятия метафизики".
Произведений: 1700
Получено рецензий: 96
Написано рецензий: 110
Читателей: 43968
Произведения
- На краю старого колодца - поэтические переводы, 30.09.2024 09:10
- Трубы - поэтические переводы, 29.09.2024 17:16
- В лунном свете - поэтические переводы, 29.09.2024 09:14
- Три Мечты - поэтические переводы, 28.09.2024 00:34
- Святой. Дактиль - поэтические переводы, 27.09.2024 19:22
- Элегия - поэтические переводы, 27.09.2024 12:55
- Депрессия - поэтические переводы, 26.09.2024 22:17
- Изнуряющее - поэтические переводы, 26.09.2024 09:18
- Сердце. Дактиль - поэтические переводы, 25.09.2024 09:37
- Декабрь - поэтические переводы, 24.09.2024 09:18
- Грезы наяву вечером. Амфибрахий - поэтические переводы, 23.09.2024 20:42
- Грезы наяву. Амфибрахий - поэтические переводы, 21.09.2024 12:22
- Confiteor - поэтические переводы, 20.09.2024 15:57
- Последний аккорд - поэтические переводы, 18.09.2024 17:13
- У окна. Ямб - поэтические переводы, 18.09.2024 10:21
- Рождение - поэтические переводы, 17.09.2024 23:42
- Перед восходом солнца. Амфибрахий - поэтические переводы, 17.09.2024 20:55
- Баллада 2. Анапест - поэтические переводы, 17.09.2024 17:46
- Баллада 1 - поэтические переводы, 17.09.2024 09:04
- Ночью - поэтические переводы, 16.09.2024 22:06
- На Кладбище - поэтические переводы, 16.09.2024 19:47
- Вдоль стен - поэтические переводы, 15.09.2024 22:09
- Согласие - поэтические переводы, 14.09.2024 20:57
- Весенний вечер - поэтические переводы, 14.09.2024 09:19
- Мертвая Церковь. Александрийский стих - поэтические переводы, 10.09.2024 09:13
- Джоанне. Дактиль - поэтические переводы, 09.09.2024 22:23
- Мелюзина - поэтические переводы, 08.09.2024 23:07
- Элис. Анапест - поэтические переводы, 08.09.2024 20:52
- Баллада. Амфибрахий - поэтические переводы, 07.09.2024 16:50
- Цыгане. Дактиль - поэтические переводы, 07.09.2024 14:19
- Семигласие Смерти. Ямб - поэтические переводы, 06.09.2024 06:47
- Близость Смерти - поэтические переводы, 05.09.2024 19:42
- Правосудие. Дактиль - поэтические переводы, 02.09.2024 19:21
- Совершенство - поэтические переводы, 02.09.2024 16:22
- Возраст. Амфибрахий - поэтические переводы, 02.09.2024 10:31
- Вечерние грезы. Дактиль - поэтические переводы, 31.08.2024 21:50
- На болоте. Дактиль - поэтические переводы, 31.08.2024 18:25
- Меланхолия. Амфибрахий - поэтические переводы, 31.08.2024 09:25
- Сумерки. Ямб - поэтические переводы, 30.08.2024 21:25
- Падение - поэтические переводы, 08.09.2024 08:58
- Сказка. Амфибрахий - поэтические переводы, 06.09.2024 14:09
- Воспоминания детства. Анапест - поэтические переводы, 30.08.2024 17:23
- Осень - поэтические переводы, 30.08.2024 00:17
- Всегда темнее - поэтические переводы, 29.08.2024 21:34
- Делириум - поэтические переводы, 29.08.2024 00:09
- Распад - поэтические переводы, 28.08.2024 12:41
- Хелиан - поэтические переводы, 27.08.2024 21:06
- De profundis - поэтические переводы, 25.08.2024 10:05
- Красочная осень - поэтические переводы, 29.08.2024 16:55
- Вина в крови - поэтические переводы, 29.08.2024 14:22
продолжение: 1-50 51-100 101-102