Наталия Шишкова
Благодарю вас, что зашли ко мне на страничку. Надеюсь, что вам у меня в гостях будет комфортно, а наше общение вызовет взаимные приятные чувства и эмоции.
Хотя, должна предупредить, что любителей жёстких творческих рамок мои произведения могут разочаровать.
Я знаю, что существуют кем-то придуманные правила, например, что надо избегать некоторых слов: «уж», «коль», «же», «нету». Кто-то назвал эти слова – заплатами. Другой сказал, что глагольные рифмы – это бяка. Третий не любит слово «благодарю», предпочитает, чтобы ему говорили только «спасибо», а четвёртый – наоборот, говорит, что его спасать ни от чего не надо, и положено говорить – "благодарю".
В связи с этим, у меня предложение: господа, давайте избегать слова «солнце», в нём аж 3 согласные подряд! Как вам идея?
Короче, мы тут можем договориться до чего угодно.
Дорогие носители великого русского языка! Я посмею здесь, на титульной странице, выразить своё мнение: ВСЁ, ЧТО КРАСИВО, УМЕСТНО И В МЕРУ ИМЕЕТ ПРАВО НА СУЩЕСТВОВАНИЕ!
Перечисленные мною слова являются частью нашего языка, и заметьте, они цензурные. Каждое из них влияет на оттенки речи. А разве как раз не своими оттенками и богат русский язык? Поэтому я думаю, что пренебрегать ими нельзя, и называть их «заплатами» не стоит. Предлагаю дать этим словам более уважительное название: СЛОВА – ОТТЕНКИ. Изменится название, изменится и отношение к ним.
Некоторые поэты исключили их из жизни и творчества. Что ж, я считаюсь с их мнением. Но возводить это в аксиому, или навязывать свою точку зрения другим авторам ни к чему. Очень хочется, чтобы мои суждения тоже уважали. Здесь будет уместным напомнить, что когда П. И. Чайковский в угоду музыкальным критикам написал свою «Спящую красавицу» по всем музыкальным канонам, у него получился скучный балет. Отсюда вывод: чистые краски быстро надоедают. Поэтому оттенки нам необходимы.
Ну, а если кто-то с этим не согласен, насильно мил не будешь. Только всем не угодишь, и я к этому не стремлюсь.
Итак, за свободное, независимое, вдохновляющее и окрыляющее творчество, дорогие читатели и служители муз!
Вперёд!
Произведений: 367
Получено рецензий: 2585
Написано рецензий: 1066
Читателей: 92219
Произведения
- Посейдон. 5. Генрих Гейне - поэтические переводы, 04.04.2020 02:52
- Одна женщина. 1. Генрих Гейне - поэтические переводы, 19.04.2021 08:20
- Весенний праздник. 2. Генрих Гейне - поэтические переводы, 08.08.2022 23:28
- Ундины. 11. Генрих Гейне - поэтические переводы, 07.08.2020 01:02
- Фрау Метте. 21. Генрих Гейне - поэтические переводы, 01.08.2020 06:09
- Кларисс. 1. 2. Генрих Гейне - поэтические переводы, 24.02.2020 07:36
- Кларисс. 3. 4. Генрих Гейне - поэтические переводы, 24.02.2020 07:39
- Кларисс. 5. Генрих Гейне - поэтические переводы, 24.02.2020 07:40
- Стояла девушка у моря. 10. Генрих Гейне - поэтические переводы, 12.03.2020 06:36
- Сидя под белым деревом. 1. Генрих Гейне - поэтические переводы, 12.01.2024 18:35
- В лесу всё распускается и зеленеет. 2. Г. Гейне - поэтические переводы, 13.01.2024 21:11
- Прекрасные глаза весенней ночи. 3. Г. Гейне - поэтические переводы, 15.01.2024 05:36
- Я люблю цветок, но не знаю какой. 4. Г. Гейне - поэтические переводы, 18.01.2024 00:25
- Тихо тянется сквозь мою грудь. 6. Г. Гейне - поэтические переводы, 23.01.2024 23:26
- Мотылёк влюблён в розу. 7. Генрих Гейне. - поэтические переводы, 10.08.2023 01:08
- Синие глаза весны. 13. Генрих Гейне - поэтические переводы, 03.08.2022 01:22
- Жил-был старый король. 29. Генрих Гейне - поэтические переводы, 01.05.2021 00:09
- Письмо, что ты написала... 34. Генрих Гейне - поэтические переводы, 26.07.2020 06:25
- Не тревожься, что я выдам. 35. Генрих Гейне - поэтические переводы, 05.11.2020 00:35
- Звёзды с золотыми ножками. 37. Генрих Гейне - поэтические переводы, 18.10.2021 01:47
продолжение: 1-50 51-70