Письмо, что ты написала... 34. Генрих Гейне

"Новые стихотворения" (1844). Новая весна. № 34.


"Neue Gedichte" (1844). Neuer Fr;hling Nr. 34.
Der Brief, den du geschrieben... Heinrich Heine


Вольный перевод с немецкого.


Твоё письмо, где все исписаны листы,
Не станет для тревоги мне причиною.
Хоть в нём призналась, что не любишь больше ты,
Но почему тогда оно такое длинное?

В том манускрипте на двенадцати страницах
Всё изложила ты убористо и ровно.
Но разве пишем мы так много, так подробно,
Когда навеки захотели бы проститься?



Оригинал:


Der Brief, den du geschrieben,
er macht mich gar nicht bang;
du willst mich nicht mehr lieben,
aber dein Brief ist lang.
 
Zw;lf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausf;hrlich,
wenn man den Abschied gibt.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.