Наталия Шишкова
Благодарю вас, что зашли ко мне на страничку. Надеюсь, что вам у меня в гостях будет комфортно, а наше общение вызовет взаимные приятные чувства и эмоции.
Хотя, должна предупредить, что любителей жёстких творческих рамок мои произведения могут разочаровать.
Я знаю, что существуют кем-то придуманные правила, например, что надо избегать некоторых слов: «уж», «коль», «же», «нету». Кто-то назвал эти слова – заплатами. Другой сказал, что глагольные рифмы – это бяка. Третий не любит слово «благодарю», предпочитает, чтобы ему говорили только «спасибо», а четвёртый – наоборот, говорит, что его спасать ни от чего не надо, и положено говорить – "благодарю".
В связи с этим, у меня предложение: господа, давайте избегать слова «солнце», в нём аж 3 согласные подряд! Как вам идея?
Короче, мы тут можем договориться до чего угодно.
Дорогие носители великого русского языка! Я посмею здесь, на титульной странице, выразить своё мнение: ВСЁ, ЧТО КРАСИВО, УМЕСТНО И В МЕРУ ИМЕЕТ ПРАВО НА СУЩЕСТВОВАНИЕ!
Перечисленные мною слова являются частью нашего языка, и заметьте, они цензурные. Каждое из них влияет на оттенки речи. А разве как раз не своими оттенками и богат русский язык? Поэтому я думаю, что пренебрегать ими нельзя, и называть их «заплатами» не стоит. Предлагаю дать этим словам более уважительное название: СЛОВА – ОТТЕНКИ. Изменится название, изменится и отношение к ним.
Некоторые поэты исключили их из жизни и творчества. Что ж, я считаюсь с их мнением. Но возводить это в аксиому, или навязывать свою точку зрения другим авторам ни к чему. Очень хочется, чтобы мои суждения тоже уважали. Здесь будет уместным напомнить, что когда П. И. Чайковский в угоду музыкальным критикам написал свою «Спящую красавицу» по всем музыкальным канонам, у него получился скучный балет. Отсюда вывод: чистые краски быстро надоедают. Поэтому оттенки нам необходимы.
Ну, а если кто-то с этим не согласен, насильно мил не будешь. Только всем не угодишь, и я к этому не стремлюсь.
Итак, за свободное, независимое, вдохновляющее и окрыляющее творчество, дорогие читатели и служители муз!
Вперёд!
Произведений: 367
Получено рецензий: 2585
Написано рецензий: 1066
Читателей: 92219
Произведения
- Идиллии Тышбайна. Гёте - поэтические переводы, 10.10.2023 21:25
- Для Лили. Йохан Вольфганг фон Гёте - поэтические переводы, 14.02.2023 05:10
- И. В. ф. Гёте о любви - поэтические переводы, 20.04.2021 05:35
- Ночная песня странника 1. Гёте - поэтические переводы, 26.04.2020 07:21
- Ночная песня странника 2. Гёте - поэтические переводы, 26.04.2020 23:55
- Рассказывает Николаус. Петер Хакс - поэтические переводы, 23.12.2021 23:01
- Осенний день. Р. М. Рильке - поэтические переводы, 20.12.2021 08:50
- Тот стих, что лучше всех моих стихов. Маша Калеко - поэтические переводы, 20.08.2020 22:31
- Шарманщик. Вильгельм Мюллер - поэтические переводы, 14.04.2021 05:49
- Весна. Ева Штриттматтер - поэтические переводы, 07.03.2022 21:26
- Деревья. Ева Штриттматтер - поэтические переводы, 05.02.2022 23:30
- Дружба. Эва Штриттматтер - поэтические переводы, 24.02.2020 19:59
- Синий цветок. Йозеф фон Айхендорф - поэтические переводы, 13.03.2020 04:39
- Робинзон. Криста Райниг - поэтические переводы, 08.05.2022 20:05
- Любовь говорила В образе любимой. Фридрих Рюккерт. - поэтические переводы, 16.09.2022 06:24
- Jedermann auf der Welt sucht immer Glueck. - стихи на других языках, 04.03.2021 00:35