Дружба. Эва Штриттматтер

Freundschaft.  Eva Strittmatter.
Дружба. Эва Штриттматтер.


Поэтический перевод с немецкого


Кто такие друзья? – Я сама дам ответ:
Их могу просто так пригласить на обед
И не думать о том, что подать им к столу.
Знаю, не поскупятся на похвалу.
Будет шнапс им хорош, будет вкусной еда
И беседа неспешно польётся тогда.
Ей не будет конца, так всю ночь напролёт
Проболтаем мы с ними о том, чем живёт
Каждый, кто неизменно уже много лет
Мне дарил теплоту, был и мною согрет.
С кем могу разделить тяжесть жизни своей,
И хандру одолеть и болезни детей.
Ну, а если кого-то ты другом считал
Кто подвёл, или может быть даже предал,
Сердце рана прожжёт и узнаешь, какой
Горький опыт тебе уготован судьбой.
С этой болью порой проживёшь до конца.
Ноет сердце сильнее любого рубца.


Н....И.  Шишкова


Оригинал

Freundschaft.  Eva Strittmatter.
 

Freunde sind mir, mit denen ich
Essen und trinken und reden kann.
Die mich in meiner Kueche kennen,
Und denen ich sage: Komm, setz dich ran.
(Keine Probleme und Komplikationen:
Wie fuettert man den? Ist der Schnaps gut genug?)
Mit denen gemeinsam ich in den Jahren
Meine und ihre Lasten abtrug:
Krankheit der Kinder und Weltueberdruss.
Mit denen ich die Naechte zerrede.
Und doch kommt es niemals zu einem Schluss.
Freundschaften sind wie Abenteuer,
An die man sein ganzes Leben setzt.
Versagt man oder wird man verraten,
Hat man sich mehr als die Haut verletzt.


Рецензии
Если шнапс заменить на водку, то стихотворение станет совершенно русским.
Вокруг понятия "дружба" накручено много ожиданий. В этом стихотворении, на мой взгляд, обозначены главные маячки, по которым человек может определить, друг рядом с ним или так...
У меня был друг, мужчина. Мы с ним за 30 лет дружбы столько разговоров наразговаривали!Когда я уехала на работу в Москву, мы стали видеться очень редко.Однажды между поездками я пришла к нему домой.Дверь открыла его жена.Пока я в прихожей разувалась, раздевалась мы с ней ворковали о том о сем. И вдруг из комнаты выскочил мой друг с толстой книжкой афоризмов в руках. Тыча пальцем в текст, он выкрикнул:"О Друзья мои!Нет на свете друзей.Аристотель."
Больше у нас не было задушевных разговоров. В нем что-то сломалось. А ведь предательства не было - просто изменились обстоятельства.Я тогда потеряла многих своих друзей. Для дружбы нужны время и силы. Они есть не всегда. Поэтому я не обижаюсь на своих "отвалившихся" от меня друзей. Я благодарна им за годы, что мы были вместе.
А вас, Наташенька, благодарю за поток воспоминаний и размышлений,которые породил ваш перевод.

Татьяна Ивлева 4   01.09.2023 14:04     Заявить о нарушении
Таня, здравствуйте!
Здорово, когда существуют старые друзья - прочные, верные, надёжные. Как правило, если они есть, то их единицы.  А в основном круг друзей со временем сужается. Всё течёт, всё меняется.  Даже не знаю, хорошо это, или плохо. Встречаются новые люди, у них узнаёшь что-то новое. Наверное хорошо, что жизнь не стоит на месте. 
Благодарю Вас, Танечка, очень Вам рада, и всегда приятно побеседовать с Вами.
Обнимаю,
Наташа

Наталия Шишкова   02.09.2023 00:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.