Синий цветок. Йозеф фон Айхендорф
Вольный перевод с немецкого.
Ищу цветочек синий я,
Но не могу найти.
С ним рад бы изобилие
И счастье обрести.
Я с арфой обошёл почти
Все города и страны,
Надеясь встретить на пути
Цветочек мой желанный.
Как долго верил и искал,
Но больше нету мочи.
Ах, так я и не повстречал
Тот синенький цветочек.
Н....И. Шишкова
Оригинал:
Die blaue Blume. Joseph von Eichendorff
Ich suche die blaue Blume,
Ich suche und finde sie nie,
Mir tr;umt, dass in der Blume
Mein gutes Gl;ck mir bl;h.
Ich wandre mit meiner Harfe
Durch L;nder, St;dt und Au'n,
Ob nirgends in der Runde
Die blaue Blume zu schaun.
Ich wandre schon seit lange,
Hab lang gehofft, vertraut,
Doch ach, noch nirgends hab ich
Die blaue Blum geschaut.
Свидетельство о публикации №120031301031
А у меня во время чтения сразу возник образ нашего аленького цветочка из сказки Аксакова, хотя и у Аксакова сюжет не оригинальный - перепев европейской сказки "Красавица и чудовище". Теперь мне понятен лозунг немецких левых в 60-ые годы, которые требовали перекрасить синий цветок в красный.(Википедия.)
Наташенька, знаете почему мне ваш перевод больше нравится?(Прочитала еще несколько вариантов.)Вот эти строчки меня покорили... "Нету мочи"...Эти слова передают все.
"Как долго верил и искал,
Но больше нету мочи."
Татьяна Ивлева 4 28.10.2023 21:15 Заявить о нарушении
После этого романа многие поэты, писатели, художники стали использовать синий цветок как символ, который "не только объединяет природу, человека и дух, но и символизирует стремление к познанию через природу самого себя, что является целью романтизма".
В 1960 году Вернер Хельвиг впервые опубликовал книгу "Die Blaue Blume des Wandervogels" (Синий цветок перелётной птицы"), посвященную истории молодежного движения, где были написаны различные песни с использованием этого символа. В Берлине в 1968 г. во время студенческого движения возник лозунг: "Забейте германистику до смерти, покрасьте синий цветок в красный цвет!" Синий цветок означал немецкую литературу как часть германистики, которую они называли "окостеневшей наукой".
Вот такая история синего цветка, если вкратце.
Танечка, спасибо Вам огромное за добрые слова в адрес моего перевода. Окрыляете Вы меня!
Обнимаю крепко,
Наташа
Наталия Шишкова 29.10.2023 21:30 Заявить о нарушении
С благодарностью.
Татьяна Ивлева 4 30.10.2023 18:39 Заявить о нарушении