Любовь говорила В образе любимой. Фридрих Рюккерт

«Die Liebe sprach: In der Geliebten Blicke» Friedrich Ruеckert

Вольный перевод с немецкого.


«В образе милой, - любовь говорила, -
Не землю ищи, а небесные дали.
Чтоб тешилась негой там лучшая сила,
И светом бы мнимым созвездья не стали».

Сказала любовь: «Ты в глазах у любимой
Ищи не огонь, только свет негасимый.
Чтоб стал он во мгле тёмной кельи лампадой,
И жизни твоей не померкнет услада».

Любовь прошептала: «В блаженстве желанной
Не путы ищи – пару крыльев могучих,
Чтоб к солнцу нести им тебя безустанно,
И к розам с крапивой не пал ты колючим». 


Оригинал.

«Die Liebe sprach: In der Geliebten Blicke» Friedrich Ruеckert.


Die Liebe sprach: In der Geliebten Blicke
Musst du den Himmel suchen, nicht die Erde,
Dass sich die bessre Kraft daran erquicke,
Und dir das Sternbild nicht zum Irrlicht werde.

Die Liebe sprach: In der Geliebten Auge
Musst du das Licht dir suchen, nicht das Feuer,
Dass dir’s zur Lamp’ in dunkler Klause tauge,
Nicht dir verzehre deines Lebens Scheuer.

Die Liebe sprach: In der Geliebten Wonne
Musst du die Fluegel suchen, nicht die Fesseln,
Dass sie dich aufwaerts tragen zu der Sonne,
Nicht niederziehn zu Rosen und zu Nesseln.


Рецензии
Блестяще, Натали! Уж сколько раз твердили миру, что искры из глаз - это не любовь, это страсть. Любовь - это негасимый свет. Не путы, а крылья. Чудесно сделан перевод! Прямо настоящее учебное пособие для начинающих, выполненное к тому же в лучших традициях мировой литературы.

Нина Седова 5   11.02.2023 08:53     Заявить о нарушении
Да… Вот это да… Получить такой отзыв от человека, у которого грамотность родного языка - это профессия… Сказать, что горжусь – ничего не сказать! СПАСИБО, НИНА!

Наталия Шишкова   11.02.2023 22:44   Заявить о нарушении