Павел Панченко
Родился в Одессе в семье моряка и революционера-подпольщика, делегата II Всероссийского съезда Советов, секретаря Одесского горсовета Михаила Яковлевича Трюха (1879—1926). Отец умер в Кисловодске в 1926 году от болезни почек. В 1928 в его честь была переименованна улица Де Волана в Одессе.
Павел Панченко закончил Петровскую сельскохозяйственную школу в Одессе. Свою трудовую деятельность Павел Панченко начал на Одесском судостроительном заводе имени Андре Марти, на котором он работал котельщиком. После работы на производстве он руководил пионерскими играми, вёл беседы. Он был пионервожатым. Литературным творчеством занимался с юношеских лет.
Первые стихи были опубликованы в первой половине 1920-х годов в одесских журналах «Шквал» и «Прибой». В конце 1920-х годов ВУСП (Всеукраинский Союз Пролетарских Писателей) послал Павла Панченко на высшие литературные курсы в Москву. В столице Литературным наставником Панченко стал поэт Эдуард Багрицкий (тоже одессит). В частности, Багрицкий поручил Панченко работу над переводами П. Тычины и поэтов Дагестана.
В 1931 году в соавторстве с Александром Шпиртом вышла первая книга — «Мобилизованные строки». Впоследствии было издано ещё несколько сборников поэта: «Отцовское солнце» (1935), «Amino companeros!»: Стихи об Испании (1936), "Поэма про Шпытько-матроса"(1944), «Золотые огни» (1948), «Заветный край» (1950), «Севастопольская вахта» (1958) и другие. Печатался в журналах и газетах : «Октябрь», "Молодая гвардия", " Знамя", "Звезда", " Красное слово", "Красная новь", "Смена", "Огонёк", " Мой современник", "Москва", «Литературный Азербайджан», " Литературная газета", "Правда", " Известия", "Бакинский рабочий" и других изданиях.
Также известен как переводчик поэзии(с 18 языков) , в частности, азербайджанской литературы. Высокую оценку получили переводы Панченко поэта-сатирика Сабира. Во второй половине 1930-х годов в составе группы переводчиков (В. Луговского, К. Симонова, П. Антокольского, Е.Долматовского, М. Алигер) участвовал в подготовке «Антологии азербайджанской поэзии».За великолепные переводы огромного количества поэтических произведений, включенных в Антологию, 20 марта 1940 г. В.А.Луговской, П.Г.Антокольский и П.Панченко были награждены Почетными грамотами Верховного Совета Азербайджанской ССР.
В 1934 году вместе с поэтессой Аделиной Адалис перевёл поэму армянского поэта Ваграма Алазана "Век против века". Так же выполнив множество переводов для "Антологии армянской поэзии с древнейших времён до наших дней".
В 1939 принял весомое участие в подготовке переводов основоположника осетинской литературы Коста Хетагурова. Выполнив переводы большинства стихотворений поэта из сборника "Осетинская Лира", а также совместно с поэтом А. Шпиртом перевёл на русский язык поэму "Хетаг". Впоследствии много переводил других осетинских поэтов, в том числе известного осетинского поэта Георгия Кайтукова.
В 1940 году совместно с поэтом Дмитрием Кедриным подготовил сборник переводов башкирского поэта Мажита Гафури.
В годы Великой Отечественной войны — военный журналист, корреспондент газет Черноморского флота «Красный черноморец», "Во славу родины", Южный фронт, " Красный флот". Служил на Черноморском флоте и на Кавказе. Участник обороны Севастополя. На слова Панченко было написано множество фронтовых песен. Широкую известность получила песня "Черноморочка" На музыку композитора Евгения Жарковского в исполнении Эдиты Утёсовой, а затем и Раисы Неменовой. Флотскую песню "Оживает всё что было" Исполнял Иосиф Кобзон. На музыку композитора Валентина Макарова было написана песня о Севастопольском снайпере Людмиле Павличенко. В 1943 году вышел сборник "Песни Черноморцев" Под редакцией Панченко, куда вошли 11 его песен: "Черноморская веселая", " Баллада о пяти Черноморцах", "Вызволяй сынок", " Боевая Черноморская", "Чайка", " На разгром орды кровавой", "Бескозырка", " К родным берегам", "Вперёд Черноморцы", " Песня о приморцах черноморцах", "Не косатка песню запевала", " Черноморец молодой" И другие. Так же в 1943 году в соавторстве с поэтом Александром Роммом была написана пьеса "Севастопольцы" о героической обороне города.
В послевоенные годы жил в Баку (до середины 50-х годов) , где создал множество поэтических произведений об Азербайджане, в частности поэму о Низами «Подарок Мелика» и текст Государственного гимна Азербайджанской ССР на музыку великого азербайджанского композитора Узеира Гаджибекова (1945 год. Переведенный на азербайджанский язык Самедом Вургуна и Сулейманом Рустамом).Стихотворение Панченко «Песня о Баку» (1946—1949) стало текстом популярной песни, исполнявшейся Рашидом Бейбутовым.
Свыше 150 произведений Панченко стали песнями и легли на музыку выдающихся композиторов: Сергея Прокофьева, Николая Рословца, Узеира Гаджибекова, Евгения Жарковского, Кара Караева, Фикрета Амирова, Андрея Бабаева, Николая Чаплыгина, Юрия Слонова, Валентина Макарова, Ольги Никольской, Льва Присса и других.
В 1965 году вышел сборник сонетов Панченко на украинском языке "Путешественники" (Мандрiвники). Это первое выступление российского поэта и переводчика с книгой написанной на украинском языке.
Широкий круг тем которые волнуют автора. В полной мере сборник можно назвать биографическим дневником поколения автора - людей которые прошли большой жизненный путь от революции до начала 60-х годов.
Около двадцати лет своей творческой жизни Павел Михайлович посвятил переводу шедевров украинской поэзии: моноперевод "Кобзаря" Тараса Шевченко, поэзии Тычины, Рыльского и других.
Произведений: 794
Получено рецензий: 42
Написано рецензий: 25
Читателей: 24068
Произведения
- Анатолию Луначарскому - гражданская лирика, 04.01.2023 23:48
- Над Каспием - гражданская лирика, 03.01.2023 16:23
- Свершенье - гражданская лирика, 03.01.2023 04:20
- Последняя ночь двадцати шести - гражданская лирика, 02.01.2023 20:15
- Чаша Бухенвальда - гражданская лирика, 02.01.2023 15:12
- Песня о дружбе - гражданская лирика, 30.12.2022 18:00
- Песня о герцоге Альба и его дворце - гражданская лирика, 28.12.2022 14:51
- Тореадор - гражданская лирика, 26.12.2022 22:10
- Песня о друге - гражданская лирика, 24.12.2022 15:15
- В нашем доке - гражданская лирика, 16.12.2022 11:54
- У сада - гражданская лирика, 09.12.2022 13:54
- Бессонница - гражданская лирика, 07.12.2022 23:41
- Отъезд Пущина - гражданская лирика, 07.12.2022 10:55
- Пушкин и Пущин - гражданская лирика, 06.12.2022 16:51
- Отец задыхался у топок ропита - гражданская лирика, 02.12.2022 15:55
- Говорят женщины, остриженные фашистами в деревнях - гражданская лирика, 28.11.2022 11:17
- Девушка из Бадахоса - гражданская лирика, 26.11.2022 20:14
- Пассионария на фронте - гражданская лирика, 25.11.2022 11:33
- Песня Мадрида - гражданская лирика, 24.11.2022 11:19
- Николаю Островскому - Павлу Корчагину - гражданская лирика, 23.11.2022 08:26
- Тот бессмертен, кто смел в бою - гражданская лирика, 15.11.2022 15:52
- Павлу Антокольскому - гражданская лирика, 12.11.2022 10:59
- Песня о Баку - гражданская лирика, 11.10.2022 17:19
- Дашкесанская песня - гражданская лирика, 11.10.2022 15:30
- Мечта - гражданская лирика, 11.10.2022 00:49
- Вся власть советам! - гражданская лирика, 27.09.2022 00:34
- Было... - гражданская лирика, 26.09.2022 15:09
- Одессе посвящается. - гражданская лирика, 06.09.2022 17:05
- Касум-беку закиру. м. ф. ахундов - поэтические переводы, 19.08.2022 15:41
- Перед рассветом. Перевод с осетинского - поэтические переводы, 12.08.2022 20:09
- На берегу Невы. Перевод с осетинского - поэтические переводы, 12.08.2022 15:21
- Дело и слово. Перевод с осетинского - поэтические переводы, 12.08.2022 12:32
- Переводы с осетинского - поэтические переводы, 12.08.2022 00:48
- Материнское напутствие - поэтические переводы, 29.07.2022 22:49
- Западной Украине - поэтические переводы, 26.06.2022 17:24
- Марш нефтяников - поэтические переводы, 24.06.2022 03:51
- Голубые заклёпки - гражданская лирика, 20.06.2022 22:17
- Растущий поэт - гражданская лирика, 20.06.2022 17:33
- Одессе посвящается. 1941 год - гражданская лирика, 06.05.2022 03:43
- Ветер с Украины - гражданская лирика, 03.03.2022 04:21
- Паук и гусеница - поэтические переводы, 23.02.2022 18:48
- Песня в честь Гарсиа Лорка - гражданская лирика, 23.02.2022 11:47
- Смерть Фернандо Росса - гражданская лирика, 22.02.2022 18:46
- Антонио Голь - гражданская лирика, 20.02.2022 02:47
- Путь - гражданская лирика, 18.02.2022 19:44
- Писатель-воин - гражданская лирика, 21.10.2021 18:55
- Певец советского Азербайджана - гражданская лирика, 18.10.2021 13:55
- Столетний пересмешник - без рубрики, 16.10.2021 17:04
- Утреннему ветерку - поэтические переводы, 16.10.2021 13:37
- Газели - поэтические переводы, 13.10.2021 18:56
продолжение: 1-50 51-100 101-150 151-200 201-250 →