Павел Панченко
Родился в Одессе в семье моряка и революционера-подпольщика, делегата II Всероссийского съезда Советов, секретаря Одесского горсовета Михаила Яковлевича Трюха (1879—1926). Отец умер в Кисловодске в 1926 году от болезни почек. В 1928 в его честь была переименованна улица Де Волана в Одессе.
Павел Панченко закончил Петровскую сельскохозяйственную школу в Одессе. Свою трудовую деятельность Павел Панченко начал на Одесском судостроительном заводе имени Андре Марти, на котором он работал котельщиком. После работы на производстве он руководил пионерскими играми, вёл беседы. Он был пионервожатым. Литературным творчеством занимался с юношеских лет.
Первые стихи были опубликованы в первой половине 1920-х годов в одесских журналах «Шквал» и «Прибой». В конце 1920-х годов ВУСП (Всеукраинский Союз Пролетарских Писателей) послал Павла Панченко на высшие литературные курсы в Москву. В столице Литературным наставником Панченко стал поэт Эдуард Багрицкий (тоже одессит). В частности, Багрицкий поручил Панченко работу над переводами П. Тычины и поэтов Дагестана.
В 1931 году в соавторстве с Александром Шпиртом вышла первая книга — «Мобилизованные строки». Впоследствии было издано ещё несколько сборников поэта: «Отцовское солнце» (1935), «Amino companeros!»: Стихи об Испании (1936), "Поэма про Шпытько-матроса"(1944), «Золотые огни» (1948), «Заветный край» (1950), «Севастопольская вахта» (1958) и другие. Печатался в журналах и газетах : «Октябрь», "Молодая гвардия", " Знамя", "Звезда", " Красное слово", "Красная новь", "Смена", "Огонёк", " Мой современник", "Москва", «Литературный Азербайджан», " Литературная газета", "Правда", " Известия", "Бакинский рабочий" и других изданиях.
Также известен как переводчик поэзии(с 18 языков) , в частности, азербайджанской литературы. Высокую оценку получили переводы Панченко поэта-сатирика Сабира. Во второй половине 1930-х годов в составе группы переводчиков (В. Луговского, К. Симонова, П. Антокольского, Е.Долматовского, М. Алигер) участвовал в подготовке «Антологии азербайджанской поэзии».За великолепные переводы огромного количества поэтических произведений, включенных в Антологию, 20 марта 1940 г. В.А.Луговской, П.Г.Антокольский и П.Панченко были награждены Почетными грамотами Верховного Совета Азербайджанской ССР.
В 1934 году вместе с поэтессой Аделиной Адалис перевёл поэму армянского поэта Ваграма Алазана "Век против века". Так же выполнив множество переводов для "Антологии армянской поэзии с древнейших времён до наших дней".
В 1939 принял весомое участие в подготовке переводов основоположника осетинской литературы Коста Хетагурова. Выполнив переводы большинства стихотворений поэта из сборника "Осетинская Лира", а также совместно с поэтом А. Шпиртом перевёл на русский язык поэму "Хетаг". Впоследствии много переводил других осетинских поэтов, в том числе известного осетинского поэта Георгия Кайтукова.
В 1940 году совместно с поэтом Дмитрием Кедриным подготовил сборник переводов башкирского поэта Мажита Гафури.
В годы Великой Отечественной войны — военный журналист, корреспондент газет Черноморского флота «Красный черноморец», "Во славу родины", Южный фронт, " Красный флот". Служил на Черноморском флоте и на Кавказе. Участник обороны Севастополя. На слова Панченко было написано множество фронтовых песен. Широкую известность получила песня "Черноморочка" На музыку композитора Евгения Жарковского в исполнении Эдиты Утёсовой, а затем и Раисы Неменовой. Флотскую песню "Оживает всё что было" Исполнял Иосиф Кобзон. На музыку композитора Валентина Макарова было написана песня о Севастопольском снайпере Людмиле Павличенко. В 1943 году вышел сборник "Песни Черноморцев" Под редакцией Панченко, куда вошли 11 его песен: "Черноморская веселая", " Баллада о пяти Черноморцах", "Вызволяй сынок", " Боевая Черноморская", "Чайка", " На разгром орды кровавой", "Бескозырка", " К родным берегам", "Вперёд Черноморцы", " Песня о приморцах черноморцах", "Не косатка песню запевала", " Черноморец молодой" И другие. Так же в 1943 году в соавторстве с поэтом Александром Роммом была написана пьеса "Севастопольцы" о героической обороне города.
В послевоенные годы жил в Баку (до середины 50-х годов) , где создал множество поэтических произведений об Азербайджане, в частности поэму о Низами «Подарок Мелика» и текст Государственного гимна Азербайджанской ССР на музыку великого азербайджанского композитора Узеира Гаджибекова (1945 год. Переведенный на азербайджанский язык Самедом Вургуна и Сулейманом Рустамом).Стихотворение Панченко «Песня о Баку» (1946—1949) стало текстом популярной песни, исполнявшейся Рашидом Бейбутовым.
Свыше 150 произведений Панченко стали песнями и легли на музыку выдающихся композиторов: Сергея Прокофьева, Николая Рословца, Узеира Гаджибекова, Евгения Жарковского, Кара Караева, Фикрета Амирова, Андрея Бабаева, Николая Чаплыгина, Юрия Слонова, Валентина Макарова, Ольги Никольской, Льва Присса и других.
В 1965 году вышел сборник сонетов Панченко на украинском языке "Путешественники" (Мандрiвники). Это первое выступление российского поэта и переводчика с книгой написанной на украинском языке.
Широкий круг тем которые волнуют автора. В полной мере сборник можно назвать биографическим дневником поколения автора - людей которые прошли большой жизненный путь от революции до начала 60-х годов.
Около двадцати лет своей творческой жизни Павел Михайлович посвятил переводу шедевров украинской поэзии: моноперевод "Кобзаря" Тараса Шевченко, поэзии Тычины, Рыльского и других.
Произведений: 793
Получено рецензий: 42
Написано рецензий: 25
Читателей: 23122
Произведения
- В Ленинграде - гражданская лирика, 29.11.2024 12:46
- Памяти Узеира Гаджибекова - гражданская лирика, 06.09.2024 00:31
- Телеграмма - гражданская лирика, 22.04.2024 18:53
- Мать - гражданская лирика, 19.04.2024 00:58
- Армия тыла - гражданская лирика, 13.04.2024 12:30
- Врагов ненавистных - в могилу, на дно! - гражданская лирика, 23.03.2024 00:08
- Вслед за поездом - гражданская лирика, 19.03.2024 16:37
- Жизнь - первоисточник поэзии - гражданская лирика, 02.03.2024 16:14
- Черноморец, бей, души врага... - гражданская лирика, 08.02.2024 17:36
- Осада - гражданская лирика, 09.01.2024 13:43
- Вышки в море - поэтические переводы, 27.11.2023 22:25
- Слышу голос я в груди - поэтические переводы, 24.11.2023 20:57
- Мой стих - поэтические переводы, 24.11.2023 20:51
- Земля - поэтические переводы, 24.11.2023 20:40
- Красота - поэтические переводы, 24.11.2023 20:32
- Коллектив молодых поэтов - без рубрики, 12.11.2023 21:40
- Красной Армии - победительнице - гражданская лирика, 27.10.2023 21:54
- Вызволяй, сынок! - гражданская лирика, 02.10.2023 20:42
- Поэзии огни негасимые - гражданская лирика, 18.08.2023 19:04
- Алагез - поэтические переводы, 18.08.2023 00:00
- Черноморец молодой - гражданская лирика, 12.08.2023 09:45
- Песня чабана - пейзажная лирика, 02.08.2023 21:57
- Подпись каменьщика - поэтические переводы, 20.06.2023 23:23
- Декада Азербайджанской литературы. Справочник. 195 - гражданская лирика, 20.06.2023 13:53
- 12 июня 1907 года родился поэт Павел Панченко - гражданская лирика, 12.06.2023 13:26
- 12 июня 1907 года родился поэт Павел Панченко - гражданская лирика, 12.06.2023 08:20
- Чайка - гражданская лирика, 04.06.2023 10:18
- Чайка - гражданская лирика, 04.06.2023 10:11
- Стихи о Великой Отечественной Войне. - гражданская лирика, 06.05.2023 09:11
- Песня весеннего луга - поэтические переводы, 18.04.2023 12:20
- Искатель - гражданская лирика, 14.04.2023 17:48
- Песня будущих боёв - гражданская лирика, 11.04.2023 01:43
- Любовь - любовная лирика, 05.04.2023 21:14
- Держи-трава - пейзажная лирика, 05.04.2023 18:15
- Родная речь - пейзажная лирика, 04.04.2023 11:10
- Олени - гражданская лирика, 03.04.2023 21:02
- Усталость - гражданская лирика, 03.04.2023 12:18
- Отчизне - гражданская лирика, 27.03.2023 12:50
- Я - горец - поэтические переводы, 22.03.2023 17:10
- Дорога к другу - гражданская лирика, 21.03.2023 21:13
- О стихах Павла Панченко - гражданская лирика, 20.03.2023 13:34
- Animo companeros! Стихи об Испании. - гражданская лирика, 19.03.2023 15:06
- О смерти - гражданская лирика, 18.03.2023 22:23
- Стойте! - гражданская лирика, 18.03.2023 12:33
- Песня о башне Эль Карпио - гражданская лирика, 17.03.2023 14:43
- Мост - гражданская лирика, 15.03.2023 22:26
- Сердце - поэтические переводы, 06.03.2023 12:30
- Экая краса! - гражданская лирика, 27.02.2023 20:59
- Песня про узника Баиловской тюрьмы - гражданская лирика, 21.02.2023 22:44
- Песня про узника Баиловской тюрьмы - гражданская лирика, 21.02.2023 17:02
продолжение: 1-50 51-100 101-150 →