Башня Эль Карпио

Мануэль Альтолягирре
Перевод с испанского Павла Панченко

БАШНЯ ЭЛЬ КАРПИО

Ласточки твои, о башня,
Голуби твои, о башня,
Нынче коршунами стали
Или вороньем трусливым.
Нынче в гнездах пулеметы
Из твоих углов и впадин
Дождь горячий, смертоносный
Льют на домики поселка.
Поп и подлые кацики -
Главари мятежной шайки, -
Башня, вот кто убивает
С высоты твоей рабочих.
И никто уж не проходит
Там, где льется это пламя
Бесконечное. Вся церковь,
На проклятье духовенству.
В склад снабженья превратилась:
Нынче церковь с этой башни
Отбивается позорно
От осады неотступной,
От милиции народной.
Нынче улицы безлюдны,
Площадь кажется пустыней.
Лишь оливковая роща
Не смолкает в отдаленьи:
Человеческий, огромный
В ней котел кипит, клокочет,
Вскидывая, будто пламя,
Кулаки большие к небу...
Вот из рощи выступают
Восемь пожилых шахтеров.
Умереть они готовы,
Жизнь свою отдать победе.
Вот на грузовик открытый
Динамит шахтеры носят.
Вот они навстречу смерти
Мчатся улицей безмолвной.
Здесь дома и даже почва, -
Все бело и все подобно
Незапятнанной отваге
Динамитчиков-шахтеров.
Друг за другом, друг за другом
Падают, встают и снова
Падают в бессмертной славе, -
Белая дорога смерти.
Только трое их осталось,
Только трое - в ту минуту,
Как остановился славный
Грузовик у самой башни.
Трое видят ту дорогу,
По которой пролетели,
Всю забрызганную кровью
Их товарищей отважных, -
Видят белую дорогу,
По которой пролетели,
Превращенную в пустыню
Черным градом пулеметным...
Видят храбрые и знают:
С той дороги нет возврата.
Трое - у подножья башни,
Трое - раздирают землю,
Рубят, пробивают стены,
Роют для себя могилу.
А когда в зеленых рощах
Услыхали взрыв ужасный,
Башня, рухнув, превратилась
В мавзолей великолепный,
В холм надгробный героизма,
В памятник бессмертной славы.
Башня, башня! Эти камни,
Эти белые руины,
Спрятав под собой три сердца,
Больше говорят народу,
Больше, чем любая крепость.
Ты обрушилась, но крепче
Стал широкий твой фундамент.
И, замешенный на крови,
Он вселяет силу, бодрость
В тех, кто мужества такого,
Башня, башня, не забудет.
Так тебя завоевали...
О, да здравствует вовеки
Мой народ вооруженный!

"Романсеро о гражданской войне".1938 год.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →