Элиза-Айрин Гвиччиоли
Эрих Мария Ремарк.
К случайным читателям
Мне далеко до стихотворцев
Отточенностью рифм и фраз,
И мысль моя не отзовется
Быть может у людей в сердцах.
Я не пишу стихов для славы
И гонорар не нужен мне.
В моих стихах шумят дубравы
Из чувств, пришедших по весне,
Из помыслов и настроений,
Полузабытых детских снов.
Я в них ищу отдохновенья
И нахожу надежный кров.
Я в них живу своею жизнью
И мне чужая не нужна.
Меня злой критик не обидит,
И похвала не так важна.
Но чувства я свои не скрою,
Не подменю я их в стихах
И тонкой ложью не покрою,
Чтоб не застыла на устах.
Здесь, в этих строчках, мною спетых,
Я перед вами без прекрас.
А коль не стану я поэтом,
Не огорчу уж, верно, вас.
Приветствую вас на моей страничке! Я также публикуюсь на других ресурсах под псевдонимом Элиза Гвиччиоли.
Произведений: 186
Получено рецензий: 50
Написано рецензий: 37
Читателей: 12722
Произведения
- Господь, благослови - гражданская лирика, 28.10.2024 22:52
- попытка перевода из Эмили Дикинсон - любовная лирика, 14.07.2022 18:15
- На юг - Александр Цатурян - поэтические переводы, 03.08.2021 10:16
- На моем пути - перевод из Александра Цатуряна - поэтические переводы, 11.02.2013 00:56
- Слово сыну - отрывок, Сильва Капутикян - поэтические переводы, 19.11.2013 21:39
- Я солнечный, живой язык моей Армении люблю - поэтические переводы, 24.12.2012 23:53
- Все для тебя - из Егише Чаренца - поэтические переводы, 23.12.2012 18:33
- Тифлисский кинто - из Егише Чаренца - поэтические переводы, 15.12.2012 20:54
- отрывок из поэмы Егише Чаренца Романс без любви - поэтические переводы, 15.12.2012 20:57
- Тоска - Ваан Терьян - поэтические переводы, 01.05.2021 00:59
- Ты кружись, карусель - перевод песни - переводы песен, 16.12.2012 17:22
- Уста и полнолуние - Константы Ильдефонс Галчиньски - поэтические переводы, 28.01.2009 08:45
- Если когда-нибудь - Константы Ильдефонс Галчиньски - поэтические переводы, 27.01.2009 17:43
- Лунной пылью - Константы Ильдефонс Галчиньский - поэтические переводы, 24.11.2008 22:31
- Полюбил тебя - Константы Ильдефонс Галчиньский - поэтические переводы, 21.11.2008 17:38
- Во сне - Константы Ильдефонс Галчиньский - поэтические переводы, 20.11.2008 21:59
- Письмо узника - Константы Ильдефонс Галчиньский - поэтические переводы, 28.05.2008 01:22
- Когда я умру - Константы Ильдефонс Галчиньский - поэтические переводы, 25.04.2021 03:52
- Ночь I - Константы Ильдефонс Галчиньский - поэтические переводы, 25.04.2021 14:55
- Романс - Константы Ильдефонс Галчиньский - поэтические переводы, 30.04.2021 00:35
- Неспешно ворота откроем - Константы И. Галчиньский - поэтические переводы, 26.04.2021 00:24
- Снег - Болеслав Лесьмян - поэтические переводы, 16.04.2021 15:53
- Молитва конца моего века - Адам Жемянин - поэтические переводы, 17.04.2021 14:40
- Сад Прозерпины отрывок - Элджернон Чарльз Суинберн - поэтические переводы, 23.05.2008 23:42
- Нет врагов - Чарльз Маккей - поэтические переводы, 12.05.2008 12:39
- Ложному другу - Томас Гуд - поэтические переводы, 16.12.2012 17:19
- Досуг - Уильям Генри Дэвис - поэтические переводы, 12.05.2008 09:50
- В этом сумрачном мире - Джеральд Масси - поэтические переводы, 16.04.2021 15:59
- Сумерки - Джордж Гордон Байрон - поэтические переводы, 20.05.2021 00:02
- Ангел - Уильям Блейк - поэтические переводы, 23.05.2021 21:56
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Опубликовали мой перевод стихотворения "Тифлисский кинто" Егише Чаренца
- Статья, в которой приводится мой перевод стихотворения "Тифлисский кинто" Егише Чаренца
- Еще одна статья, в которой приводится мой перевод стихотворения "Тифлисский кинто" Егише Чаренца
- Фильм «Видение смерти» о Егише Чаренце, в котором использованы два моих перевода его стихов.
- Мой перевод стихотворения Александра Цатуряна
- Мой перевод стихотворения “No enemies” by R. Mackey в школьной программе
- Еще один ресурс, на котором опубликован мой перевод стихотворения "Тифлисский кинто" Егише Чаренца