Ольга Шаховская
Технический вуз. Замужество. Рождение сына 6 июня.
Работала в проектных институтах г. Москвы. Была ключевой фигурой по своей специальности – наружные сети связи.
Стихи начали приходить поздно, в конце 1998г. Первый сборник «Образ мысли – стихи», вышел в РИФ РОЙ в 2000 г., потом там же в 2002 г. –«Мозаика». Обе книги были в авторской редакции. Потом, понимая несовершенность стихов, оказалась в объединении «Орбита-1» у В.И. Фатьянова. В «Московском Парнасе» в 2004 г. вышла книга стихов, частушек и рассказов под названием «Ходики», а в 2008г. – «Стихия». Публиковалась в альманахах: "Истоки", "Протуберанцы","Московский Парнас", " Слово Отчее","Приокские зори" http://www.pz.tula.ru/ , "Ковчег" http://www.pz.tula.ru/b2014_2/b2014_2.pdf
в Антологии современной поэзии "Созвучье слов живых" - 2011. В 2013 г. в Болгарии вышла книга Ласки Александровой "Гласът тишината. Голос тишины" в моём переводе.
Член СП России. Имею награды.
Основная мысль стихотворений и прозы - доброта, любовь к человеку, к животным, к миру. Она даёт нам понимание самих себя.
В "океане" stihi.ru с 15.02.09
ОФОРМИЛА "НЕЖНЫЙ БРИЗ " В ВИДЕ ЭЛЕКТРОННОЙ КНИГИ
ВОТ ССЫЛКА: https://itunes.apple.com/us/book/id1229448668
Акростих читателю
Простым соцветьем редких фраз,
Ах, это счастье – «ранить» Вас!
Робея, слышу властный глас…
Не в храме том свечу зажечь,
А воспевать хочу, беречь
С небес струящуюся речь!
О. Пономарёва (Шаховская)
Фото © Ольги Пономаревой
Все фотографии к стихам сделаны Евгением Пономаревым и мной, Ольгой Пономаревой (Шаховской).
ВЫРАЖАЮ СЕРДЕЧНУЮ БЛАГОДАРНОСТЬ АНДРЕЮ ДМИТРИЕВИЧУ ДЕМЕНТЬЕВУ,
АЛЕКСАНДРУ ЛЬВОВИЧУ БАЛТИНУ И АНАТОЛИЮ СЕРГЕЕВИЧУ МЕНЬШИКОВУ,
ПОДДЕРЖАВШИМ МЕНЯ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ТВОРЧЕСТВА.
Благодарю Павла Ашукина (Егорова) за то, что сумел убедить меня
в необходимости открытия этой странички, а также Виталия Владимирова
за идею художественного оформления стихов.
Для желающих получить подробную информацию о журнале "Приокские зори" - она размещена в Википедии по адресу:
https://ru.wikipedia.or/wiki/Приокские_зори
и такая же подробная информация об альманахе журнала "ПЗ" "Ковчег" размещена также в Википедии по адресу:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ковчег_(альманах)
Моя искренняя благодарность авторам музыки и исполнителям
ЕВГЕНИЮ НИКИТИНУ БАРДУ –
песни "ЗВУЧАЛА ПЕСНЯ"!
ОЛЬГЕ КАРАГОДИНОЙ -
"ПОЖЕЛАНИЯ", "ВЫБОР",
"ТОПОЛЯ" и "ЧАСТУШКИ"!
Их можно послушать на "Избе-читальне"
Мой ник там - linda.
Книгу "Стихия" можно купить в Москве
в магазине "Старый свет" у Литературного
института, у ст. метро Пушкинская.
ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! ПРИ РАЗМЕЩЕНИИ МОИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ
НА СВОИХ САЙТАХ , В ДНЕВНИКАХ И Т.П. ПОЖАЛУЙСТА
УКАЗЫВАЙТЕ МОИ ИМЯ И ФАМИЛИЮ, ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ НА
ДАННОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ И СТРАНИЧКУ НА САЙТЕ Stihi.ru
http://stihi.ru/avtor/calimalinda
С УВАЖЕНИЕМ И ИСКРЕННЕЙ БЛАГОДАРНОСТЬЮ!
РАДА ОБЩЕНИЮ С ВАМИ В ПРОСТРАНСТВЕ Stihi.ru
НА ВСЕ РЕЦЕНЗИИ ОТВЕЧАЮ СТИХАМИ (АЛЬБОМ
"Я ВАС БЛАГОДАРЮ!") ИЛИ ПРОЗОЙ,
КРОМЕ ОСКОРБИТЕЛЬНЫХ ИЛИ ИНСИНУАЦИОННЫХ.
СТИХИРСКИ НЕ КЛОНИРОВАНА.
"ГЕНИЕФ", ВОИНСТВЕННО ИГНОРИРУЮЩИХ ПРАВИЛА
ГРАММАТИКИ, СТОРОНЮСЬ.
К БЕЗНАДЁЖНО "БЕЗОТВЕТНЫМ" В ГОСТИ НЕ ХОЖУ,
ХРОНИЧЕСКИЕ НЕОТВЕТЫ ВОСПРИНИМАЮ,
КАК ЭЛЕМЕНТАРНОЕ НЕУВАЖЕНИЕ
И НЕВОСПИТАННОСТЬ.
К рейтингу слабости не питаю ибо знаю как "насыпается" он.
P.S. Вопрос о литературном герое важен для многих.
Во всех моих произведениях рассказах или стихах почти всеми литературными героями, иногда по очереди, а порой и одновременно, становлюсь я. Чем глубже автор погружается в психологию персонажей (будь то Рюмка из "Стакана", Марьяниха из "Берёзки", подлец Лёвка или Виталик-Виталина из "Чужой истории", уличный фонарь из одноимённого рассказа и т.д.), тем достовернее образ, тем качественнее произведение, как мне кажется. Да и в ответе мы за то, что творим и зачем, перед собой, перед людьми, перед Небом.
Да, когда речь ведётся от третьего лица, которому шепчет Бог,
это лицо -опять я. А кому же там быть? И ещё, все коты в прозе - это Мурзик, он же Китинька Мурзянчиков, он же Эль-Примо, он же... :-))
ОЛЬГА:-))
Всем Любви! Удачи! Вдохновения! :-))
Помните: "Орфографические ошибки в письме, как клоп на белой
бумаге." Фаина Георгиевна Раневская.
Толковый словарь русского языка Д.Н.Ушакова
"неблагозвучия, мн. нет, ср. (книжн.).
Негармоничное, неприятное сочетание звуков."
Звук должен работать на идею стихотворения,
чтобы она "прописалась" в сердце.
Родной язык заслуживает бережного отношения!
Для всех интересующихся прозой "Нежный бриз" -
http://www.stihi.ru/2011/06/25/4388
Фотографии со страницы
http://www.ponomariev.com/
"Пару инструкций по просмору. С моего сайта www.ponomariev.com в разделе "Los albumes de las fotografias": выбираем Lanzarote 2011.05 (прямая ссылка http://www.ponomariev.com/Lanzarote2011M/index.html ) и попадаем в галлерею с миниатюрами фотографий). Кликаем на первую миниатюру (слева в верхнем ряду) и приходим в режим просмотра фотографий. Просматривать лучше в полноэкранном режиме. В Windows это клавиша F11. В МАКе лучше чрез меню браузера. В правом верхнем углу два треугольника для того, чтобы листать альбом вперед и назад. Третья кнопка в этом ряду запускает слайд-шоу. Альбом можно листать вперёд и назад кликая по фотографии слева и справа от её оси, соответственно."
Сказка больного ребёнка
для думающих взрослых
http://www.stihi.ru/2011/10/05/4305
V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
В НОМИНАЦИИ "СЛОВО О ПОЭТЕ"
ВЫСШАЯ НАГРАДА
===============
и ГРАМОТА
"ЗА ОГРОМНЫЙ ВКЛАД В ИЗУЧЕНИЕ НАСЛЕДИЯ
БОЛГАРСКОГО ПОЭТА ПЕНЬО ПЕНЕВА" I степени
присуждается
О. Шаховской (Пономаревой). РОССИЯ.
1)За работу: "Сын Солнца "
http://www.stihi.ru/2012/04/02/1973
2) За: Литературные переводы стихов болгарского поэта Пеньо Пенева
Облака
http://www.stihi.ru/2012/02/15/5403 :
Тропа
http://www.stihi.ru/2012/01/16/5348
"Когда залита основа"
http://www.stihi.ru/2012/01/19/9913
"Душа моя не модный ресторан…"
http://www.stihi.ru/2012/02/06/10333
3).Следует отметить замечательный перевод юмористического стихотворения Пеньо Пенева:
"Нещастни последствия."- "ПЛОХИЕ ПОСЛЕДСТВИЯ"
http://www.stihi.ru/2012/02/10/1098
ВЫСШАЯ НАГРАДА
присуждается
ОЛЬГЕ ШАХОВСКОЙ (Пономаревой). РОССИЯ.
За: Литературные переводы стихов болгарских поэтов:
Генки Богдановой, Марии Шандурковой, Антонины Димитровой,
Екатерины Мошеловой, Мины Крестевой, Марии Йордановой,
Данки Тодоровой, Милены Йордановой, Красимиры Колевой,
Юлианы Доневой, Светослава Иванова, Радко Стоянова, Йордана Кирева,
Кръстьо Кръстева, Владо Любенова, Димитра Дянкова, Николая Дялкова,
Петко Илиева, и Илко Крайчева.
Ольга Шаховская перевела 71 стихотворение на хорошо и отлично!!!
Следует отметить замечательные, красивые переводы, полные любви - это
переводы стихов Генки Богдановой: "С Любов за Русия!" - "С ЛЮБОВЬЮ К РОССИИ!" ;
"Песен за България" – "ПЕСНЯ О БОЛГАРИИ" – "Лети душа ми." – "ЛЕТИ ДУША МОЯ";
"Ще дойде ден." – "ЕЩЁ ПРИДЁТ ТОТ ДЕНЬ!" и " Ръце благословени." –"РУКИ
БЛАГОСЛОВЕННЫЕ."
Произведений: 2958
Получено рецензий: 6631
Написано рецензий: 9549
Читателей: 193382
Произведения
- Salvatore Gucciardo Италия Очарование - поэтические переводы, 07.03.2020 00:07
- Salvatore Gucciardo Италия Наслаждение эфирное - поэтические переводы, 07.03.2020 23:51
- Gheorghe Grigurcu Румыния Мелодрама - поэтические переводы, 08.03.2020 00:54
- Румыния Francisc-Mihai Lorinczi Эмпатия - стихи на других языках, 09.03.2020 23:44
- Mariana Pandaru Румыния Затоптанные слова - поэтические переводы, 01.06.2019 20:19
- Mariana Pandaru Румыния Рай, где чувства уравновеш - поэтические переводы, 01.06.2019 20:43
- Mariana Pandaru Румыния С неба - поэтические переводы, 01.06.2019 21:20
- Mariana Pandaru Румыния Жертвы - поэтические переводы, 02.06.2019 20:57
- Mariana Pandaru Румыния Тени под сакурой - поэтические переводы, 02.06.2019 22:09
- Ioan -Dan Balan Румыния Акколада - поэтические переводы, 04.02.2019 14:46
- Ioan -Dan Balan Румыния Размытый смысл - поэтические переводы, 30.01.2019 20:26
- Ioan -Dan Balan Румыния Ночной поэт - поэтические переводы, 26.01.2019 14:10
- Manolita Dragomir-Filimonescu Румыния Защитить - поэтические переводы, 06.02.2019 15:28
- Manolita Dragomir-Filimonescu Румыния Отрывок - поэтические переводы, 24.01.2019 17:39
- Manolita Dragomir-Filimonescu Румыния В поисках - поэтические переводы, 24.01.2019 15:37
- Manolita Dragomir-Filimonescu Румыния Горькая - поэтические переводы, 24.01.2019 20:30
- Manolita Dragomir-Filimonescu Румыния - поэтические переводы, 24.01.2019 20:57
- Manolita Dragomir-Filimonescu Румыния Ангелы - поэтические переводы, 25.01.2019 19:17
- Manolita Dragomir-Filimonescu Румыния Нет блага - поэтические переводы, 25.01.2019 16:47
- Lia -Dana Balan Румыния Переполнение - поэтические переводы, 26.01.2019 14:35
- Lia -Dana Balan Румыния Рождение поэта - поэтические переводы, 20.01.2019 13:10
- Lia -Dana Balan Румыния Пишу - поэтические переводы, 20.01.2019 12:52
- Lia -Dana Balan Румыния Сильней, чем крик - поэтические переводы, 19.01.2019 22:16
- Lia -Dana Balan Румыния Бегу - поэтические переводы, 19.01.2019 21:58
- Lia -Dana Balan Румыния Передо мной - поэтические переводы, 19.01.2019 21:37
- Lia -Dana Balan Румыния Эта ночь - поэтические переводы, 19.01.2019 18:15
- Lia -Dana Balan Румыния Суд - поэтические переводы, 19.01.2019 17:45
- Octavian Doclin Румыния Одно - поэтические переводы, 15.01.2019 21:17
- Octavian Doclin Румыния Залив на пенсии - поэтические переводы, 15.01.2019 20:43
- Octavian Doclin Румыния Саженец - поэтические переводы, 15.01.2019 20:04
- Eliane Hurtado Франция Судьба - поэтические переводы, 12.01.2019 17:58
- Eliane Hurtado Франция На заре Святого Иоанна - поэтические переводы, 12.01.2019 17:36
- Michel Benard Франция От дневного света - поэтические переводы, 13.01.2019 15:05
- Michel Benard Франция Во мне не остаётся больше он - поэтические переводы, 13.01.2019 15:31
- Michel Benard Франция В театре наших ночей - поэтические переводы, 08.01.2019 21:48
- Michel Benard Франция В нежности ветра - поэтические переводы, 08.01.2019 21:20
- Michel Benard Франция Твоя невинна грация - поэтические переводы, 07.01.2019 17:31
- Michel Benard Франция Это частоты вселенной - поэтические переводы, 07.01.2019 17:09
- Silvia C. Negru Румыния Зелень Ван-Дейка - поэтические переводы, 11.01.2019 18:40
- Silvia C. Negru Румыния Победа - поэтические переводы, 11.01.2019 19:31
- Silvia C. Negru Румыния Если - поэтические переводы, 11.01.2019 19:17
- Silvia C. Negru Румыния Мы оба - поэтические переводы, 06.01.2019 19:05
- Georges Mеckler Франция Кислород - поэтические переводы, 15.01.2019 19:29
- Georges Mеckler Франция Ты плачешь, Океан - поэтические переводы, 15.01.2019 19:02
- Georges Meckler Франция Хайку - поэтические переводы, 06.01.2019 18:25
- Georges Meckler Франция Аммонит - поэтические переводы, 06.01.2019 18:13
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Песни для души Алексея Крупнова
- Красимир Георгиев. Поэтические переводы. Серебряный век
- Плейкаст - подарок от Странницы Востока "Я родилась в заветный день..."
- Плейкаст- подарок от Странницы Востока "Дева"
- Царь-Колокол поэма о пути России
- Чеченский поэт Ильман Юсупов ч.2
- Чеченский поэт Ильман Юсупов ч.1