Римма Батищева
фото слева - 18.03.2023 (Альпы, Цугшпитце)
Иллюстрации к стихам - большей частью - мои фото. Если нет, указываю источник.
Я знаю, в жизни главное - Любовь!
Её дала нам щедрая природа.
И не играет роли, что за кровь
течёт по жилам каждого народа!
ЕСТЬ избранные у меня - без списка,
которые по духу, смыслу блИзки
(нет списка, чтобы не было обид),
о них моё вниманье говорит
и временем проверенная верность,
хоть и не выставлена на поверхность.
Захожу на страницу к кому-то, читаю стихи я,
Это просто ответ на вниманье, случайный визит.
Вдруг, как током ударит, захватит, закружит стихия.
Я влюбляюсь в стихи и в поэта, который творит.
Моя 2-я страница
Римма Батищева 2 http://stihi.ru/avtor/jarimma
Произведений: 1641
Получено рецензий: 32651
Написано рецензий: 29246
Читателей: 224951
Произведения
- Зимняя ночь. Из Йозефа Айхендорфа - поэтические переводы, 22.12.2010
- Весенняя ночь Из Йозефа Эйхендорфа - поэтические переводы, 18.11.2013 18:49
- Ночь Из Йозефа Эйхендорфа - поэтические переводы, 02.08.2013 19:13
- Известные ночи. Из Маши Калеко - поэтические переводы, 05.09.2011
- Нежное послание. Из М. Калеко - поэтические переводы, 20.06.2011
- Магия красок. Из Г. Гессе - поэтические переводы, 18.08.2010
- Так много в мире красоты. Из Г. Гессе - поэтические переводы, 10.08.2010
- О преимуществах самокритики. Из В. Буша - поэтические переводы, 21.08.2011
- Бедный мотылёк Из В. Буша - поэтические переводы, 06.01.2012
- Птах угодил... Из В. Буша - поэтические переводы, 24.11.2011
- Так не годится. Из В. Буша - поэтические переводы, 18.05.2011
- Старая песня 2. Из В. Буша - поэтические переводы, 28.09.2010
- Рано радоваться! Из В. Буша - поэтические переводы, 25.09.2010
- Старая песня. Из В. Буша - поэтические переводы, 07.09.2010
- Превратности любви Из Вильгельма Буша - поэтические переводы, 22.06.2010
- Сердито. Из В. Буша - поэтические переводы, 08.06.2010
- Ель Из Генриха Гейне - поэтические переводы, 04.05.2010
- Песня Из Г. Гейне - поэтические переводы, 04.04.2011
- Лорелей. Из Г. Гейне - поэтические переводы, 07.02.2011
- Письмо ты написала. Из Г. Гейне - поэтические переводы, 10.07.2010
- Что дарит счастье людям Из Генриха Гейне - поэтические переводы, 29.05.2015 15:16
- Вечер Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 25.07.2019 23:55
- Майский день Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 07.05.2018 21:38
- Тишина Из Райнер Мария Рильке - поэтические переводы, 11.12.2017 15:01
- Магия Из Рильке - поэтические переводы, 18.04.2016 17:55
- Конец осени Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 02.12.2014 02:18
- Сумерки Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 24.07.2014 16:44
- На углу. Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 14.06.2013 18:27
- Весна. Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 18.03.2011
- Умру как без меня ты, Боже? Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 25.07.2012 02:01
- Осенний день. Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 02.09.2010
- Зимнее утро Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 19.02.2012
- Осенний день 2. Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 14.09.2010
- Конец осени. Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 24.11.2010
- Летний вечер. Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 07.03.2010
- Одиночество. Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 20.07.2010
- Поэт. Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 30.06.2010
- Песнь любви Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 24.03.2010
- В вечернем саду. Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 13.03.2010
- Розовая гортензия. Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 24.02.2010
- Когда уходит лето... Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 04.02.2010
- Листья падают. Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 07.10.2010
- Осень. Листва слетает. Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 14.10.2010
- Голубая гортензия. Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 04.12.2009
- Лунная ночь. Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 14.06.2010
- На Малой СтрАне. Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 11.11.2009
- В старом доме. Из Р. М. Рильке - поэтические переводы, 25.10.2009
- Кресло-качалка на пустой террасе Из Х. Моргенштерн - поэтические переводы, 14.11.2012 20:59
- Одинокий. Из Ф. Ницше - поэтические переводы, 27.05.2010
- Мужчина с почтовой марки. Из Joachim Ringelnatz - поэтические переводы, 14.07.2011
продолжение: 1-50 51-100 101-105
Ссылки на другие ресурсы:
- С тобой встречаюсь часто перед сном
- Ты далека, но друг мой неизменный!
- Поэтессе и другу Римме Батищевой
- К 12 летию меня на сайте
- Судьбу, как должное, принять
- Неизменна
- «Зима нам дарит чудо - снег»
- Ты далека, но друг мой неизменный!
- Поэтессе Римме Батищевой
- И сам не знаю, как тебя назвать
- Поэтессе и другу Римме Батищевой
- Какое счастье, что ты есть на этом свете!
- Августа солнце в травы упало
- Я и Я
- Какое счастье, что ты есть на этом свете!
- Всё неслучайно в этом мире: Души твоей тепло и свет, И преданность друзьям и Лире, И многоликий интернет, Где ты хранима и любима, Мой нежный друг далёкий, Римма! Екатерина Тарарака 09.02.201722:30
- Хотел бы я, чтоб ты жила в саду...
- Нас сдружили и сблизили наши стихи
- Римме Батищевой к Дню Рождения!
- Поэтессе Римме Батищевой
- «Письмо к другу» (Юрий Тригубенко)
- Другу, Римме... просто так
- Моему другу, Поэтессе Римме Батищевой!
- Предвкушение