Рома Коган
В альбоме "Неплохие переводы Георга Гейма" вроде неплохие, хоть и вообще не попадающие в ритм оригинала, художественные переводы депрессивных стихов Георга Гейма. Ну да а кто сказал, что сохранение ритма — обязательное условие для перевода? Не я.
И ещё альбом "норм" — норм. Особенно "Кошка", вот за это вообще не стыдно.
В альбоме "хрень" совсем-совсем позорище. Особенное такое, пошлое. Гоните его, насмехайтесь над ним.
Произведений: 20
Получено рецензий: 36
Написано рецензий: 44
Читателей: 2287
Произведения
- Перед жизнью - философская лирика, 01.06.2021 13:50
- В снесённом доме - гражданская лирика, 01.06.2021 13:59
- Кошка - городская лирика, 23.09.2012 02:50
- Амбициозный человек - гражданская лирика, 03.06.2021 14:26
- Спор с шаровером. Катись с моей плоской Земли - сатирические стихи, 01.06.2021 14:10
- В жизни бывает и так... - авторская песня, 24.11.2010 23:20
- Радикальное решение проблем - иронические стихи, 10.11.2010 20:40
- Новогоднее чудо - мистика и эзотерика, 02.12.2019 06:08
- Гениальность так проста... - иронические стихи, 10.11.2010 20:50
- Der park. парк - поэтические переводы, 13.11.2010 01:01
- Was Kommt Ihr, Weisse Falter, So oft Zu Mir? - поэтические переводы, 10.11.2010 19:11
- Luna. Месяц - поэтические переводы, 10.11.2010 18:43
- Die Messe. Богослужение - поэтические переводы, 10.11.2010 17:51
- Der Garten Der Irren. Сумасшедший сад. - поэтические переводы, 10.11.2010 18:20
- Der Abend Ночь - поэтические переводы, 10.11.2010 17:41
- Окно - сатирические стихи, 03.08.2010 15:37
- Пусть эпитафией мне будут слова, что ниже я привел - иронические стихи, 10.11.2010 20:53
- Иллюзии свободы - философская лирика, 16.11.2010 00:53
- Борись! - философская лирика, 06.02.2011 18:37
- черновик новогоднего чуда - без рубрики, 23.05.2009 19:12