Александр Долин
В 2004 г. перебрался из Токио в дальнюю префектуру Акита на северо-западе Хонсю, в маленький лесной кампус только что основанного экспериментального университета. Живу вдали от "скверны больших городов". Преподаю японскую и русскую литературы, а также историю мировых цивилизаций и сравнительную культурологию.
Опубликовал десятка три книг (см. ссылки), в том числе: авторские монографии по японской литературе и боевым единоборствам, исследование о русском мессианстве в поэтической традиции, ряд больших антологий и сборников японской лирики, том авторской прозы (под псевдонимом), два тома этнопсихологических очерков о России (на японском). Писал статьи и обзоры для центральных японских газет и журналов. Свои стихи начал сочинять в семнадцать лет, но, за недостатком времени, пришлось отложить это занятие на старость...
Мои стихи опубликованы в печатных сборниках:
"Одинокий всплеск", СПб., Гиперион, 2010.
"Сутра гор и вод", СПб., Гиперион, 2014.
Произведений: 421
Получено рецензий: 365
Написано рецензий: 5
Читателей: 64737
Произведения
- Вступление к эпосу - поэтические переводы, 14.10.2008 20:59
- Девица Гио с сестрой принимают постриг - поэтические переводы, 14.10.2008 21:10
- Вельможа отправляется на поиски возлюбленной - поэтические переводы, 14.10.2008 21:13
- Вельможи рода Тайра покидают старую столицу - поэтические переводы, 14.10.2008 21:19
- Вельможи Тайра покидают столицу - поэтические переводы, 14.10.2008 21:26
- Вельможи Тайра скорбят о былом величии - поэтические переводы, 14.10.2008 21:28
- Тайра скитаются, не находя приюта - поэтические переводы, 14.10.2008 21:32
- Вельможи Тайра тоскуют по столице - поэтические переводы, 14.10.2008 21:34
- Поражение армии Тайра в битве при Ити-но-тани - поэтические переводы, 14.10.2008 21:37
- Пленного князя Тайра везут в ставку - поэтические переводы, 14.10.2008 22:17
- Ёкобуэ навещает возлюбленного - поэтические переводы, 14.10.2008 22:18
- Тайра Корэмори решает покончить с собой - поэтические переводы, 14.10.2008 22:20
- Вельможи Тайра печалятся о былом - поэтические переводы, 14.10.2008 22:22
- Императрица принимает монашество - поэтические переводы, 14.10.2008 22:24
- Император навещает императрицу в обители - поэтические переводы, 14.10.2008 22:28
- Императрица оплакивает свой жребий - поэтические переводы, 14.10.2008 22:29
- Песни-имаё. I - поэтические переводы, 14.10.2008 22:40
- Песни-имаё. II - поэтические переводы, 14.10.2008 22:41
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- книги А.Долина в продаже - "Озон"
- рец. на антологии "Ветер в соснах" и "Алая камелия"
- сб. "Песни гейш" онлайн версия
- стихотворения в прозе в "Знамени"
- о книге "История новой японской поэзии" - рец.
- интервью для "Частного корреспондента"
- рец. на антологию "Ветер в соснах"
- об антологии "Кокинвакасю"
- интервью сайту "Гаку.ру" о Японии
- о книге "Кэмпо"
- итоговое интервью в "Вопросах литературы" № 5 2009
- видео интервью о книге "Кэмпо"
- видеоинтервью с А.Мягченковым
- рецензия на сборник Танэда Сантока
- о книге "Японская поэзия Серебряного века"
- об авторском сборнике "Одинокий всплеск"
- рец. на "Шедевры японской классической поэзии"
- о книге "История новой японской поэзии"
- "Экс либрис" ("Независимая")творческий вечер
- вечер в ДРЗ видео
- беседы о японской поэзии с О.Сумароковой
- немного о себе и о Японии
- о книге "Кэмпо" - старое издание
- об авторской книге стихов
- книга "Пророк в своем отечестве"
- "История новой японской поэзии" - электронный текст
- страница на сайте "Век перевода"
- о книге "Пророк в своем отечестве" (русское мессианство)
- рецензия на сб. "Сутра гор и вод"
- о книге "Кэмпо" - новое издание
- о хайку в "Истории новой японской поэзии"
- творческий вечер в ДРЗ
- youtube slide film
- справка об авторе в литагентстве
- online переводы японской классики
- Вторая авторская страница