Александр Долин
В 2004 г. перебрался из Токио в дальнюю префектуру Акита на северо-западе Хонсю, в маленький лесной кампус только что основанного экспериментального университета. Живу вдали от "скверны больших городов". Преподаю японскую и русскую литературы, а также историю мировых цивилизаций и сравнительную культурологию.
Опубликовал десятка три книг (см. ссылки), в том числе: авторские монографии по японской литературе и боевым единоборствам, исследование о русском мессианстве в поэтической традиции, ряд больших антологий и сборников японской лирики, том авторской прозы (под псевдонимом), два тома этнопсихологических очерков о России (на японском). Писал статьи и обзоры для центральных японских газет и журналов. Свои стихи начал сочинять в семнадцать лет, но, за недостатком времени, пришлось отложить это занятие на старость...
Мои стихи опубликованы в печатных сборниках:
"Одинокий всплеск", СПб., Гиперион, 2010.
"Сутра гор и вод", СПб., Гиперион, 2014.
Произведений: 421
Получено рецензий: 365
Написано рецензий: 5
Читателей: 65265
Произведения
- Что вешние травы... - поэтические переводы, 15.10.2008 20:16
- О ветер, владыка - поэтические переводы, 15.10.2008 20:20
- Задумайтесь, люди - поэтические переводы, 15.10.2008 20:23
- Мохом сплошь заросли... - поэтические переводы, 15.10.2008 20:25
- Узнай же, в разлуке... - поэтические переводы, 15.10.2008 20:26
- Распознает ли взор - поэтические переводы, 15.10.2008 20:27
- Пусть древом упавшим - поэтические переводы, 15.10.2008 20:30
- Как страж одинокий - поэтические переводы, 15.10.2008 20:31
- Средь сильных и знатных - поэтические переводы, 15.10.2008 20:32
- Напутствие дамы воину - поэтические переводы, 15.10.2008 20:33
- Ответ - поэтические переводы, 15.10.2008 20:35
- Родниковой водой - поэтические переводы, 15.10.2008 20:36
- О, горная вишня - поэтические переводы, 15.10.2008 20:37
- Давно уж ночами - поэтические переводы, 15.10.2008 20:40
- О суетность мира! - поэтические переводы, 15.10.2008 20:41
- Поглядим же назад - поэтические переводы, 15.10.2008 20:42
- Быть может, опять... - поэтические переводы, 15.10.2008 20:43
- Под сенью вьюнка - поэтические переводы, 15.10.2008 20:46
- По старой столице - поэтические переводы, 15.10.2008 20:47
- И могучим богам... - поэтические переводы, 16.10.2008 16:51
- Вместе с плачем цикад - поэтические переводы, 16.10.2008 16:52
- Я гляжу на луну - поэтические переводы, 16.10.2008 16:53
- Словно каплю росы - поэтические переводы, 16.10.2008 16:55
- Пусть слез половодье... - поэтические переводы, 16.10.2008 16:55
- Ответ дамы - поэтические переводы, 16.10.2008 16:57
- Ах, нынешней ночью... - поэтические переводы, 16.10.2008 16:58
- Ответ дамы - поэтические переводы, 16.10.2008 16:59
- Увы, неизменно... - поэтические переводы, 16.10.2008 17:00
- Я сном бесприютным... - поэтические переводы, 16.10.2008 17:01
- Дубовые листья - поэтические переводы, 16.10.2008 17:02
- Я взглядом прощальным... - поэтические переводы, 16.10.2008 17:03
- Ах, могла ли я знать - поэтические переводы, 16.10.2008 17:04
- Ну что ж, посчитаем - поэтические переводы, 16.10.2008 17:05
- Коль скоро былое - поэтические переводы, 16.10.2008 17:06
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- книги А.Долина в продаже - "Озон"
- рец. на антологии "Ветер в соснах" и "Алая камелия"
- сб. "Песни гейш" онлайн версия
- стихотворения в прозе в "Знамени"
- о книге "История новой японской поэзии" - рец.
- интервью для "Частного корреспондента"
- рец. на антологию "Ветер в соснах"
- об антологии "Кокинвакасю"
- интервью сайту "Гаку.ру" о Японии
- о книге "Кэмпо"
- итоговое интервью в "Вопросах литературы" № 5 2009
- видео интервью о книге "Кэмпо"
- видеоинтервью с А.Мягченковым
- рецензия на сборник Танэда Сантока
- о книге "Японская поэзия Серебряного века"
- об авторском сборнике "Одинокий всплеск"
- рец. на "Шедевры японской классической поэзии"
- о книге "История новой японской поэзии"
- "Экс либрис" ("Независимая")творческий вечер
- вечер в ДРЗ видео
- беседы о японской поэзии с О.Сумароковой
- немного о себе и о Японии
- о книге "Кэмпо" - старое издание
- об авторской книге стихов
- книга "Пророк в своем отечестве"
- "История новой японской поэзии" - электронный текст
- страница на сайте "Век перевода"
- о книге "Пророк в своем отечестве" (русское мессианство)
- рецензия на сб. "Сутра гор и вод"
- о книге "Кэмпо" - новое издание
- о хайку в "Истории новой японской поэзии"
- творческий вечер в ДРЗ
- youtube slide film
- справка об авторе в литагентстве
- online переводы японской классики
- Вторая авторская страница