Aвтор Юри Рюнтю и Mайя Плисецкая гордится собойМАЙЯ ПЛИСЕЦКАЯ / http://stihi.ru/diary/yuri2005/2008-06-04 / 1998 Ей 73. Она не прячет своих сроков жизни под грим. Все сделали за нее бесчисленные пластические операции. Никто из советского балетного мира не выглядит роскошнее ее. Она открыто гордится своей победой над сверстницами. “Блистательная Майя знает себе цену”, - повторяет она свои слова из десятилетия в десятилетие. “С гордячкой трудно не согласиться...” отвечают ей десятки и десятки балерин из СНГ и бывшего СССР. С родиной она рассталась навсегда и поселилась в Германии, где удобнее, комфортабельнее и гедонизмичнее. В России балерина наездами и для “участия в юбилеях: 70-летних, 80-летних, 90-летних и 100-летних...” Слова и цитаты из монологов М. Плисецкой всегда узнаваемы. Ее резкость, безапелляционность, крутость, уязвимость и бабскость... всегда на виду. Желтая пресса любит ее “бесценные” и скандальные интервью о бывших учителях, профессорах и академиках от Министерства Культуры СССР. Но, это все внешнее. Это все на виду и для броскости, что сглаживает приметы старости, увядания и неизбежного примирения со страхом “оставить сцены Европы”. Она помнит завещание Ю. Григоровича в ее адрес: “Танцевать можно в 60-100. Смотреть нельзя!” В ответ на это он тут же был проклят, вычеркнут из жизни и изо всех ее публичных воспоминаний. Это “Смотреть нельзя!” - она не забыла. Ненависть, злоба, отторжение, наветы, сплетни, ложь - были пущены в ход. И это, тоже “уголок” портрета звезды. Однако, возможно московская молва несправедлива. Доля истины часто прячется “в отрубях” наговоров без причины. Пусть судьей для себя - будет гениальная балерина и блистательная М. Плисецкая. Портрет же будет неполон, если не заметить ее сомнений, неуверенностей, смятений и самоистязаний. И тогда получается ТРИПТИХ-СКЛАДЕНЬ. На левой его Поверхности: Панический детский ужас от неизбежности попасть в детдом или колонию для бездомных детей без родителей. Ее спасла от западни - педагог Мессерер. С этим ужасом девушка - подросток жила до 20 лет. На правой его Поверхности: Гротесковое и саркастическое поведение на грани хулиганства неслучайно. Таким одарила ее наследством улица. Именно улица может только этим и одарить. Полусирота не могла быть иной. Здесь уместен вид - портрет, как М. Плисецкая входит в мужской зал для балетных репетиций. “В женских залах я не танцевала”, - всем поясняла она всю жизнь с тех пор. При входе стоят танцовщики и бросают халаты под ноги звезды. Она не касается паркета. Ее тело летит над шелком. Нога не касается пола. Пальцы топчут шелк халатов. Этот ритуал приветствия был ежедневен. После репетиции она “удалялась” с одним из партнеров для интима в своей артистической уборной. Конечно, это не лишено фантазий о ее жизни с 20 до 40 - со стороны завистников и соглядатаев. На центральной Поверхности ТРИПТИХА: Майя Плисецкая в фас и только - из утраченного сегодня. Ее глаза грустно смотрят в глаза зрителей. Ее жизнь остается неразгаданной для “всезнаек”. Золушка Большого Театра восхитительна в бесценных дизайнах Кордена, в кожах Гуччии и шляпах Версаче. Ее тело купается в роскоши тканей, цветов и запахах Кокто и Шанель. Великая женщина самозадарена атрибутами богатства и изысками бутика. Блеск глаз выдает самоудовлетворение от наркотического опьянения славой. Однако? Грусть! Откуда это испепеляющее сердце чувство! Этого не возможно спрятать под дурманами румян и пудр - кремов. Это висит над ней, как “дамоклов меч...” Ответ ошеломляет непредсказуемостью ее личности. Виртуозность ответа крушит самонадеянных гадалок из Большого Театра. Вот это... “Я не простила могил моих родителей. Я не знаю, где они убиты и тайно спрятаны. Я не прощу никогда их смертей для этой страны”. Это и есть слова от сердца и мятежной души М. Плисецкой. Разве не понятно! Всепрощение не для всех по зубам. Великий человек выбирает свой путь сам. Украденное и обворованное детство не прощено ею для бандитов от Советской Власти. Антихристианская культура СССР ею проклята до гроба. Я люблю этого человека без осуждения. Мир в ее сердце хранит ее родной и близкий Родион Щедрин. Юри Мэттью Рюнтю Yuri Matthew Ryuntyu was born in Russia. Following his studies at the Academy of Science, Yuri Matthew RYUNTYU moved to Sydney (Australia) and worked, most notably, as a medico-biology scientist. A prizewinning scholar and academician, he has published a 45 books of literary and cultural criticism, including <The Recipe for the Genius>, <The Requiem for the Foresee>, <The Grate Surrenders>, <Abreast and Profile of The Imperial Russian Ballet> and <The Apostolic Silver Age of Russian Culture>. He has also written for such publication as the World of News, the Book Review, the Theatre Life, the Pravda, the Moscow Evening, the Moscow Pravda, the Megapolis Express and the Evening Club about Poetry, Literature, Movies, Religion, History, Music, Opera, Ballet, Politics and Australian Arts, where he is a contributing editor. His literary works and articles are available in English, French, Russian, German, Japanese and Kazakh for readers. Ryuntyu was able to dedicate himself entirely to literature following the success of <Rudolf Nureyev: without Make-up> in Russia, a gloomy satire on sexuality published in 1995. Ryuntyu’s ironic and often disillusioned perception of the state of affairs in Russia during and after the Communist occupation produced a body of work that is still at the forefront of twentieth-century Russian and Australian literature. A most famous: <The Temptation: Boris Yeltsin>, <On the Way of the Cross: Alexander Solzhenitsyn>, <Idol Russian Gay Culture: Sergey Paradzhanov> and <The Meditation: Bella Akhmadulina and Joseph Brodsky> http://ryuntyu.com/8o/ Yuri Ryuntyu live in Cairns, Great Barrier Reef, Australia + Рюнтю o Культурe Россиян в США The Ronald Reagan Presidential Library and Museum USA http://www.reaganlibrary.com/ + http://ryuntyu.com/BIBLIOGRAPHY.htm + http://ryuntyu.com/DIPLOMA.htm ПРОДОЛЖЕНИЕ HA ПОЭЗИЯ: РУССКО-ЯЗЫЧНАЯ АВСТРАЛИЯ-ХХI ВЕК THE MODERN RUSSIAN LITERATURE: POETRY RUSSIAN-SPEAKING AUSTRALIA-XXI CENTURY http://stihi-ru.com/ ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА: РУССКО-ЯЗЫЧНАЯ АВСТРАЛИЯ-ХХI ВЕК THE MODERN RUSSIAN LITERATURE FOR CHILDREN: RUSSIAN-SPEAKING AUSTRALIA-XXI CENTURY http://ryuntyu.com/ Visit 10 AUSTRALIAN WEB-sites IN AUSTRALIA: THE MODERN RUSSIAN LITERATURE FOR CHILDREN: RUSSIAN-SPEAKING AUSTRALIA-XXI CENTURY http://ryuntyu.com/
© Copyright: Юри Рюнтю, 2008.
Другие статьи в литературном дневнике:
|