Роберт Геррик
На этой страничке группа любителей поэзии Геррика будет размещать свои переводы (пусть даже на одни и те же стихотворения), чтобы познакомить читателей с творчеством этого замечательного поэта и непревзойдённого мастера малого жанра (эпиграммы, короткие послания, эпитафии).
Произведений: 109
Получено рецензий: 11
Читателей: 12937
Произведения
- О Любви (VIII). UPON LOVE (VIII) - поэтические переводы, 13.02.2005 20:36
- К Антее (V). TO ANTHEA (V) - поэтические переводы, 13.02.2005 20:34
- О Любви (VII). UPON LOVE (VII) - поэтические переводы, 13.02.2005 20:31
- Новогодний подарок. THE NEW-YEARS GIFT - поэтические переводы, 13.02.2005 20:24
- Маргариткам не закрывайтесь так быстро. TO DAISIES, NOT TO SHUT SO SOON - поэтические переводы, 13.02.2005 20:22
- Госпоже Дороти Парсонз. TO MISTRESS DOROTHY PARSONS - поэтические переводы, 13.02.2005 20:14
- О Люсии. UPON LUCIA - поэтические переводы, 13.02.2005 20:12
- Об Электре. UPON ELECTRA - поэтические переводы, 13.02.2005 20:10
- Подарок, принесённый пчелой. THE PRESENT OR, THE BAG OF THE BEE - поэтические переводы, 13.02.2005 20:05
- Еше о ней. ANOTHER ON HER - поэтические переводы, 13.02.2005 20:03
- О розах. UPON ROSES - поэтические переводы, 13.02.2005 20:01
- Персям Юлии. UPON JULIAS BREASTS - поэтические переводы, 13.02.2005 19:59
- Клятва Венере. A VOW TO VENUS - поэтические переводы, 13.02.2005 19:56
- Его договор с Юлией, или торжественное заявление. HIS COVENANT OR PROTESTATION TO JULIA - поэтические переводы, 13.02.2005 19:54
- Юлии (II). TO JULIA (II) - поэтические переводы, 13.02.2005 19:50
- Браслет из помандеров. THE POMANDER BRACELET - поэтические переводы, 13.02.2005 19:48
- К лавру. TO LAURELS - поэтические переводы, 13.02.2005 19:43
- Купидон. UPON CUPID - поэтические переводы, 13.02.2005 19:41
- К Дианиме. TO DIANEME - поэтические переводы, 13.02.2005 19:40
- К Дианиме (III). TO DIANEME (III) - поэтические переводы, 13.02.2005 19:37
- К Антее. TO ANTHEA - поэтические переводы, 13.02.2005 19:35
- К Дианиме (IV). TO DIANEME (IV) - поэтические переводы, 13.02.2005 19:34
- О любви, сонет. OF LOVE A SONNET - поэтические переводы, 13.02.2005 19:32
- К девицам, гуляющим за околицей. TO THE MAIDS, TO WALK ABROAD - поэтические переводы, 13.02.2005 19:30
- К своим любовницам. To His Mistresses - поэтические переводы, 13.02.2005 19:28
- Счастье быстро исчезает. FELICITY QUICK OF FLIGHT - поэтические переводы, 13.02.2005 19:27
- Наслаждайся временем. TO ENJOY THE TIME - поэтические переводы, 13.02.2005 18:59
- К его Музе. TO HIS MUSE - поэтические переводы, 13.02.2005 18:58
- К Электре. TO ELECTRA - поэтические переводы, 13.02.2005 18:56
- К Антее, лежащей в постели. TO ANTHEA LYING IN BED - поэтические переводы, 13.02.2005 18:54
- Преображение. THE TRANSFIGURATION - поэтические переводы, 13.02.2005 18:52
- Ода Сэру Клипсби Крю. AN ODE TO SIR CLIPSBY CREW - поэтические переводы, 13.02.2005 18:50
- К Дианиме (V). TO DIANEME (V) - поэтические переводы, 13.02.2005 18:46
- Размышления к своей возлюбленной. A MEDITATION FOR HIS MISTRESS - поэтические переводы, 13.02.2005 18:43
- К Любви (III). UPON LOVE (III) - поэтические переводы, 13.02.2005 18:41
- К моей Юлии. UPON HIS JULIA - поэтические переводы, 13.02.2005 18:39
- Юлия в храме. TO JULIA IN THE TEMPLE - поэтические переводы, 13.02.2005 18:19
- Пот Юлии. JULIAS SWEAT - поэтические переводы, 13.02.2005 18:18
- К соскам Юлии. UPON THE NIPPLES OF JULIAS BREAST - поэтические переводы, 13.02.2005 18:15
- Парламент роз, к Юлии. THE PARLIAMENT OF ROSES TO JULIA - поэтические переводы, 13.02.2005 18:12
- Заклинание к Электре. A CONJURATION TO ELECTRA - поэтические переводы, 13.02.2005 18:10
- К медлящей леди. UPON A DELAYING LADY - поэтические переводы, 13.02.2005 18:08
- Его желание одиночества. HIS WISH TO PRIVACY - поэтические переводы, 13.02.2005 18:05
- Себе. ON HIMSELF - поэтические переводы, 30.11.2004 22:13
- Его бальзамирование. К Юлии. HIS EMBALMING TO JULIA - поэтические переводы, 13.02.2005 18:01
- Эпиграммы - поэтические переводы, 22.11.2004 19:55