Ольга Владимировна Львова
Интерес к поэзии проявился в раннем возрасте. Стихи начала писать с пяти лет. Печаталась в местных газетах.Публиковалась в альманахах «Поэт года 2018», «Поэт года 2019», принимала участие в Международном фестивале «Всемирный День Поэзии» в 2018, 2019гг. Являясь номинантом национальной литературной премии «Поэт года», награждена медалью «Владимир Маяковский 125 лет», медалью «Анна Ахматова 130 лет».
***
"Я хотела стать идеальной во всех помыслах,
Совершенной в презирающем и надменном мире,
Но чем больше я стиралась в острых углах,
Тем сильнее подтверждалась никчёмность жизни.
И сейчас, оставшись в странной невозможности,
В преследующих совершенство фразах
Я не умею принимать их ничтожности,
Не знаю, как достичь необходимого идеала."
***
"...I beleive that real love will cure
All the wounds of our complex time..."
***
"Случается, что где-то затерялись чувства,
И не найдется выхода речам.
Ведь это все не только для искусства,
А для того, чтоб легче быть плечам."
***
"In order to rebirth yourself,
You talk to miscellaneous people,
Don’t leave your thoughts on the shelves
And let them go at their wishes."
***
"Возможно так в безумной нашей жизни,
Бросая вызов правдой на блокнот,
Находим в переменчивой Отчизне
Того, кто с откровенностью поймёт..."
***
"Я знаю, что сейчас бывает сложно,
Но в мыслях боль о том, как дальше жить,
И для того пишу стихи везде, где можно,
Чтобы понять себя и этот мир."
***
"И строки, заменяющие чувства,
Меняют полуопустелый мир
И заполняют вакуум искусством,
Определяют мой ориентир.
Творения рифм, как сообщения жизни,
В сплетении с свободой естества,
Ответят смыслом на глухие бредни
И растворят ненужное вчера.
Желание разделить себя с другими
Во множестве гипотез и основ
Тебя поднимет к истинным вершинам,
Где Человек - создатель этих строк."
***
"But the thoughts are sitting by the sun,
They need this space and this giddy height,
Lowering me to the darkness of the ground
And clinging to my memory of the blind light."
(Часть изображений взята из инета)
Произведений: 191
Получено рецензий: 111
Написано рецензий: 118
Читателей: 10614
Произведения
- This spring day - стихи на других языках, 07.05.2023 16:30
- A soul - стихи на других языках, 18.11.2022 20:33
- A little bird - стихи на других языках, 29.03.2020 10:58
- The autumn s night - стихи на других языках, 05.11.2018 13:17
- Королева фей. 2 песни об Изменчивости. IV 1-6 - поэтические переводы, 30.09.2018 18:49
- The silence of the night - стихи на других языках, 29.04.2018 17:09
- The angels song - стихи на других языках, 04.08.2016 18:14
- My sunset - стихи на других языках, 04.08.2016 18:11
- Leisure by W. H. Davies - поэтические переводы, 22.02.2014 21:35
- Перевод стихотворения Джорджа Байрона Twilight - поэтические переводы, 09.10.2015 21:24
- Once in a Blue moon - стихи на других языках, 16.07.2015 15:51
- The heart s knight - стихи на других языках, 12.03.2015 18:24
- Crossing the water - перевод стихотворения С. Плат - поэтические переводы, 24.10.2014 14:36
- The scream - стихи на других языках, 15.10.2014 13:57
- Your presence - стихи на других языках, 22.07.2014 07:43
- By the window - стихи на других языках, 14.07.2014 19:43
- Thoughts - стихи на других языках, 13.04.2014 11:26
- To spring by William Blake - поэтические переводы, 02.03.2014 09:53
- Happy Valentine s Day! - стихи на других языках, 09.02.2014 10:25
- Merry Christmas - стихи на других языках, 25.12.2013 10:29
- The Flowers by R. L. Stevenson - поэтические переводы, 15.12.2013 18:13
- Autumn fires by R. L. Stevenson - поэтические переводы, 16.11.2013 22:26
- A seagull - стихи на других языках, 13.11.2013 10:40
- My heart exploded - стихи на других языках, 27.08.2013 14:10
- Ode To The West Wind IV, V - поэтические переводы, 27.08.2013 13:23
- Ode To The West Wind II, III - поэтические переводы, 13.08.2013 09:58
- The thought-fox by Ted Hughes - поэтические переводы, 04.08.2013 18:39
- Delusion - стихи на других языках, 25.07.2013 09:07
- Yours - стихи на других языках, 16.07.2013 08:48
- Ode To The West Wind I - поэтические переводы, 11.07.2013 13:24
- Sonnet Composed upon Westminster Bridge - поэтические переводы, 06.07.2013 17:09