The Flowers by R. L. Stevenson
From Child's Garden of Verses
Цветы
Названиям цветов в саду меня учила няня:
Пастушья сумка здесь растет и Шелковая травка,
И бирюзовый Василек, а вот Алтей у камня,
Соцветия Сердечников на стеблях, словно палках.
В волшебной красоте цветов и луговых растений
Я представляю дивный лес под диких пчёл гудение,
В лесу живут семейства фей, хранящих тайны снов,
Их имена созвучны с названием тех цветов.
Под кронами растений, огромных, как деревья,
Сплели они свои дома из лепестков соцветий;
И только храбрые из фей, поднявшись над поляной,
Нарушат состояние роз и покой тимьяна!
Хоть эта ярмарка чудес создана людьми,
Но волшебство не только в пределах красоты;
А там, где прошло детство и в памяти жива
Вера в эту сказку и тайну волшебства!
15.12.13
All the names I know from nurse:
Gardener's garters, Shepherd's purse,
Bachelor's buttons, Lady's smock,
And the Lady Hollyhock.
Fairy places, fairy things,
Fairy woods where the wild bee wings,
Tiny trees for tiny dames--
These must all be fairy names!
Tiny woods below whose boughs
Shady fairies weave a house;
Tiny tree-tops, rose or thyme,
Where the braver fairies climb!
Fair are grown-up people's trees,
But the fairest woods are these;
Where, if I were not so tall,
I should live for good and all.
R.L. Stevenson.
Свидетельство о публикации №113121508037