Ида Лабен
Геннадий Черкашин
Спаси и сохрани стальное благородство
Сердец, бульваров, стен, музейной тишины,
Спокойных крейсеров, проворных миноносцев,
Цветенья миндаля в преддверии весны,
Отвагу, что века крепчала и не гнулась,
И стала как кристалл - прозрачная на свет,
Нахимова, его усталую сутулость
Под тяжестью эпох, прозрений, эполет,
Блестящую в ветвях округлость Панорамы,
Булыжник мостовых и склянок перелив,
Незримые уже следы отца и мамы,
Прозрачность базилик и серебро олив,
Огонь осенних роз и тайны старых улиц,
И амфоры в пыли, и дальние огни, -
У нынешней черты, когда миры схлестнулись,
Спаси и сохрани, спаси и сохрани.
Произведений: 330
Получено рецензий: 3089
Написано рецензий: 2799
Читателей: 61190
Произведения
- Ветреные ночи. Р. -Л. Стивенсон - поэтические переводы, 13.04.2020 18:38
- Бродяга. Р. -Л. Стивенсон - поэтические переводы, 28.10.2018 10:32
- Снег и розы. Р. -Л. Стивенсон - поэтические переводы, 06.02.2019 11:23
- Сад в ограде гор. Р. -Л. Стивенсон - поэтические переводы, 22.02.2019 23:20
- Р. -Л. Стивенсон. Войска в огне - поэтические переводы, 26.10.2019 19:14
- Р. -Л. Стивенсон. Книжная страна - поэтические переводы, 22.10.2019 23:43
- Моя кровать - корабль. Р. -Л. Стивенсон. Новая ред - поэтические переводы, 13.02.2019 21:31
- Вересковый эль. Р. -Л. Стивенсон. Новая редакция - поэтические переводы, 07.12.2018 00:09
- Молчаливый солдатик. Р. -Л. Стивенсон - поэтические переводы, 09.02.2019 20:29
- Давно и навсегда. Р. -Л. Стивенсон - поэтические переводы, 12.10.2020 10:39