Сад в ограде гор. Р. -Л. Стивенсон

Вариант 1.

Под утро сад в ограде гор
Таинственно застыл.
Здесь глубина покоит взор
Под сенью высоты.

Здесь ощущаешь тишину
Полнее и странней,
Вдыхая свежесть влажных клумб
В молчании аллей.

Как будто, цокая, табун
Пронесся в стороне:
Предчувствие великих дум
Забрезжило во мне.

На руку голову клоня,
От чувств я сам не свой.
Как рев морей, пьянит меня
Предутренний покой.


Вариант 2.

Под утро сад в ограде гор
Таинственно застыл.
Здесь глубина покоит взор
Под сенью высоты.

Здесь ощущаешь тишину
Полнее и странней,
Вдыхая свежесть влажных клумб
В молчании аллей.

Как будто, цокая, табун
Пронесся в стороне -
Предчувствие великих дум
Забрезжило во мне.

Взволнованный, я жажду дня.
Рука под головой.
Покой долин пьянит меня,
Как ветер штормовой.



About the sheltered garden ground
R.-L. Stevenson

About the sheltered garden ground
The trees stand strangely still.
The vale ne'er seemed so deep before,
Nor yet so high the hill.

An awful sense of quietness,
A fulness of repose,
Breathes from the dewy garden-lawns,
The silent garden rows.

As the hoof-beats of a troop of horse
Heard far across a plain,
A nearer knowledge of great thoughts
Thrills vaguely through my brain.

I lean my head upon my arm,
My heart's too full to think;
Like the roar of seas, upon my heart
Doth the morning stillness sink.


Рецензии
Первый вариант ближе к источнику, но от перемены мест слагаемых... И то, и другое - хорошо.:)))

Осенняя Тетрадь Луговская   23.02.2019 13:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Людочка! Вот и мне жалко отказаться от второго варианта, хоть он и дальше от источника. Пусть оба остаются.)))

Ида Лабен   23.02.2019 13:28   Заявить о нарушении
Конечно, поскольку оба варианта - полновесные стихотворения.:))

Осенняя Тетрадь Луговская   23.02.2019 13:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.