Ромен Нудельман
1. Тысячелетие немецкой лирики/ Сост. и перев. Ромен Нудельман, Дюссельдорф - Гельзенкирхен: "Edita Gelsen", 2009, с. 146. В книге содержатся произведения сорока двух поэтов, представляющих различные формы, стили и эпохи, за период с ХП века до наших дней. Миниантология дополнена подборками стихотворений И. В. Гёте, Г. Гейне, А. Шамиссо и Р. Демеля, а также переводами немецких народных песен.
2.Немецкие баллады./ Сост. и перев. Ромен Нудельман, Дюссельдорф - Гельзенкирхен: "Edita Gelsen", 2010, с. 217. В книге собраны пятьдесят баллад, начиная с фольклорных, дошедших до нас из Средневековья, включая произведения периода их расцвета, вплоть до баллад, авторы которых – наши современники. Собрание баллад дополнено романсами Р. Демеля, а также «Дневником» И. В. Гёте.
3. Я и ты. Немецкие романтики о любви./ Сост. и перев. Ромен Нудельман, Дюссельдорф - Гельзенкирхен: "Edita Gelsen", 2011, с. 211. Книга содержит переводы 114 стихотворений 66 авторов.Среди них не только образцы любовной лирики великих поэтов, но и произведения менее известных авторов, многие из которых ранее почти не переводились на русский язык.
4. Времена. Стихи немецких поэтов/ Сост. и пер. с нем. Ромен Нудельман.- Дюссельдорф – Гельзенкирхен: Edita Gelsen, 2012. – 221 с. В книге представлены переводы стихов немецких поэтов второй половины ХIХ - первой половины ХХ веков, которые в основном мало известны широкому читателю. Произведения посвящены временам года и суток,различным периодам человеческой жизни, эпохам с их историческими событиями, нравами и бытом.
5.Сердце радости открой. Немецкая лирика Средневековья и времен барокко/Сост. и пер. с нем. Ромен Нудельман.- Дюссельдорф – Гельзенкирхен: Edita Gelsen, 2013. – 171 с.
6. Р.Нудельман. Перевод немецких народных песен на русский язык. В кн.: Научное издание. Научная и образовательная деятельность в рамках диалога культур «Россия – Москва». Материалы международного круглого стола 15 – 17 апреля 2009 г., Тамбов 2009, с.109 – 111.
7. И.В.Гете. Сонеты. Пер. с нем. Р.Нудельмана (2007). В кн.: Научный ежегодник Института иностранных языков ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008, Выпуск 1, с.17 – 18.
8. Ромен Нудельман. Из Гете, Шамиссо, Гейне. В кн.: «Пилигрим». Литературно-публицистический альманах. Выпуск четвертый. Кельн – Кассель. 2009, с.351 – 361,
9. Bertolt Brecht, "Ballade von den Seeraeubern" / Бертольт Брехт, "Баллада о пиратах". Ueber./Пер. Р. Нудельмана. В кн.: Доминанта/ Dominante - Литературно-художественный альманах. Выпуск 1 - 2, Мюнхен - Берлин. 2010. с.120-127.
10.Нудельман Р.И."Времена" (из новых переводов немецкой лирики). В кн.: Человек и время в мировой литературе (к 90-летию со дня рождения Вольфганга Борхерта). Сборник материалов Международной заочной научной конференции. Издательство ТГУ, Тамбов. 2012. с. 340 - 358.
11. Ромен Нудельман, Немецкая лирика ХIХ века о войне. В кн.:"Доклады Московского общества испытателей природы, Том 54 - М.: МГУ. 2012. с.14 - 21,
12. «Что остается», Л.фон Штраус и Торней (с.171-172), «Рань» и «Мальчишеский пруд» П.Хахеля (с. 419, 422-423). Перевод Р. Нудельмана. В кн.: Зачевский Е. А. Очерки истории немецкой литераруры времен Третьего рейха(1933-1945)/ Е. А. Зачевский — СПб.: Издательство Политехнического Университета,2013. - 500 с.
13. Моё богатство. Посвящения. Нудельман Ромен Ильич. - Дюссельдорф - Гельзенкирхен. Edita Gelsen.- 2013. 186 c. В книге собраны стихи, посвященные родным, друзьям и близким автора,встреченным им на жизненном пути корабела,экономиста-транспортника, переводчика немецкой лирики, на сцене и за кулисами.
14. Мои друзья. Нудельман Ромен Ильич. - Дюссельдорф - Гельзенкирхен. Edita Gelsen.- 2014. 112 c. Стихи, посвященные родным и друзьям автора, публикуются в продолжение книги "Моё богатство. Посвящения".
15. Ромен Нудельман. Иронические стихи. В кн.: Юмор 2014. Книга четвертая.. -М. - Литературный клуб, 2014. 286 с.(Поэт года, Писатель года), с.272-276.
16. "Мой голубой рояль",Эльза Ласкер-Шюлер (с. 121), "Луна лжет (Моабит), Вольфганг Борхерт ( с. 240), ""Слезы отечества, год 1636", Андреас Грифиус (с. 242). В пер. Ромена Нудельмана. В кн.: На перекрестке трех культур. Трехъязычный литературный альманах/Составитель В. М. Авцен. Gesamthetrstellung Edita Gelsen e.V 2015 - Вып.2 - 284 с.
Переводы и стихи автора размещены также в Интернет - журнале «Самиздат».
Произведений: 346
Получено рецензий: 27
Написано рецензий: 2
Читателей: 40642
Произведения
- Александр К. Гвердер, 1923-1952, Интерьер - поэтические переводы, 20.02.2015 18:11
- Райнер Кунце, р. 1933, Первая любовь - поэтические переводы, 21.02.2015 11:36
- Криста Райниг, 1926-2008, Робинзон - поэтические переводы, 17.02.2015 07:39
- Вильгельм Клемм, 1881-1968, Мое время - поэтические переводы, 24.01.2015 00:10
- Гертруда Колмер, 1894-1943, Стих - поэтические переводы, 08.02.2015 00:55
- Штефан Гермлин. 1915-1997. Птицы и испытания - поэтические переводы, 12.02.2015 12:03
- Петер Майвальд. р. 1984. Ханна - поэтические переводы, 12.02.2015 12:19
- Фолкер Браун, р. 1939, Собственность - поэтические переводы, 24.01.2015 19:58
- Теодор Крамер, 1897-1958, Пыль - поэтические переводы, 21.01.2015 13:26
- Томас Браш, 1945-2003, Песня - поэтические переводы, 21.01.2015 13:12
- Оскар Лёрке, 1884-1941. Синий вечер в Берлине - поэтические переводы, 21.01.2015 13:03
- Петер Хакс, 1928 - 2003. Путаница - поэтические переводы, 18.01.2015 20:03
- Эльза Ласкер-Шюлер. Мой голубой рояль - поэтические переводы, 19.12.2014 18:21
- Гюнтер Кунерт. Род. в 1929. Срок - поэтические переводы, 30.08.2014 17:41
- Георг Гейм. 1887-1912. Мечты в голубом. - поэтические переводы, 30.08.2014 17:54
- Маша Калеко 1907-1975. Сонет в мажоре - поэтические переводы, 30.08.2014 18:22
- Мастер Конрад фон Вюрцбург 1225 - 1287. Утром - поэтические переводы, 02.01.2013 22:50
- Иоганн Рист, 1607 - 1667. Зимней порой - поэтические переводы, 02.01.2013 23:20
- Христиан Гофманн фон Гофманнсвальдау, 1617 - 1679. - поэтические переводы, 03.01.2013 15:29
- Теодор Фонтане, 1819 - 1898. Только не хвалите - поэтические переводы, 02.01.2013 23:09
- Теодор Фонтане. Истинный поэт - поэтические переводы, 02.01.2013 22:05
- Лулу Штраус-Торней, 1873 - 1936. Что остается. - поэтические переводы, 03.01.2013 19:11
- Лулу Штраус-Торней, Отечество - поэтические переводы, 08.01.2013 15:04
- Бертольт Брехт 1898 - 1956. Песня трех солдат - поэтические переводы, 02.01.2013 22:19
- Петер Хухель, 1903-1981, Рань - поэтические переводы, 06.01.2013 11:10
- Петер Хухель. Одуванчик - поэтические переводы, 09.01.2013 11:42
- Петер Хухель. Мальчишеский пруд - поэтические переводы, 14.10.2014 10:44