Ромен Нудельман
1. Тысячелетие немецкой лирики/ Сост. и перев. Ромен Нудельман, Дюссельдорф - Гельзенкирхен: "Edita Gelsen", 2009, с. 146. В книге содержатся произведения сорока двух поэтов, представляющих различные формы, стили и эпохи, за период с ХП века до наших дней. Миниантология дополнена подборками стихотворений И. В. Гёте, Г. Гейне, А. Шамиссо и Р. Демеля, а также переводами немецких народных песен.
2.Немецкие баллады./ Сост. и перев. Ромен Нудельман, Дюссельдорф - Гельзенкирхен: "Edita Gelsen", 2010, с. 217. В книге собраны пятьдесят баллад, начиная с фольклорных, дошедших до нас из Средневековья, включая произведения периода их расцвета, вплоть до баллад, авторы которых – наши современники. Собрание баллад дополнено романсами Р. Демеля, а также «Дневником» И. В. Гёте.
3. Я и ты. Немецкие романтики о любви./ Сост. и перев. Ромен Нудельман, Дюссельдорф - Гельзенкирхен: "Edita Gelsen", 2011, с. 211. Книга содержит переводы 114 стихотворений 66 авторов.Среди них не только образцы любовной лирики великих поэтов, но и произведения менее известных авторов, многие из которых ранее почти не переводились на русский язык.
4. Времена. Стихи немецких поэтов/ Сост. и пер. с нем. Ромен Нудельман.- Дюссельдорф – Гельзенкирхен: Edita Gelsen, 2012. – 221 с. В книге представлены переводы стихов немецких поэтов второй половины ХIХ - первой половины ХХ веков, которые в основном мало известны широкому читателю. Произведения посвящены временам года и суток,различным периодам человеческой жизни, эпохам с их историческими событиями, нравами и бытом.
5.Сердце радости открой. Немецкая лирика Средневековья и времен барокко/Сост. и пер. с нем. Ромен Нудельман.- Дюссельдорф – Гельзенкирхен: Edita Gelsen, 2013. – 171 с.
6. Р.Нудельман. Перевод немецких народных песен на русский язык. В кн.: Научное издание. Научная и образовательная деятельность в рамках диалога культур «Россия – Москва». Материалы международного круглого стола 15 – 17 апреля 2009 г., Тамбов 2009, с.109 – 111.
7. И.В.Гете. Сонеты. Пер. с нем. Р.Нудельмана (2007). В кн.: Научный ежегодник Института иностранных языков ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008, Выпуск 1, с.17 – 18.
8. Ромен Нудельман. Из Гете, Шамиссо, Гейне. В кн.: «Пилигрим». Литературно-публицистический альманах. Выпуск четвертый. Кельн – Кассель. 2009, с.351 – 361,
9. Bertolt Brecht, "Ballade von den Seeraeubern" / Бертольт Брехт, "Баллада о пиратах". Ueber./Пер. Р. Нудельмана. В кн.: Доминанта/ Dominante - Литературно-художественный альманах. Выпуск 1 - 2, Мюнхен - Берлин. 2010. с.120-127.
10.Нудельман Р.И."Времена" (из новых переводов немецкой лирики). В кн.: Человек и время в мировой литературе (к 90-летию со дня рождения Вольфганга Борхерта). Сборник материалов Международной заочной научной конференции. Издательство ТГУ, Тамбов. 2012. с. 340 - 358.
11. Ромен Нудельман, Немецкая лирика ХIХ века о войне. В кн.:"Доклады Московского общества испытателей природы, Том 54 - М.: МГУ. 2012. с.14 - 21,
12. «Что остается», Л.фон Штраус и Торней (с.171-172), «Рань» и «Мальчишеский пруд» П.Хахеля (с. 419, 422-423). Перевод Р. Нудельмана. В кн.: Зачевский Е. А. Очерки истории немецкой литераруры времен Третьего рейха(1933-1945)/ Е. А. Зачевский — СПб.: Издательство Политехнического Университета,2013. - 500 с.
13. Моё богатство. Посвящения. Нудельман Ромен Ильич. - Дюссельдорф - Гельзенкирхен. Edita Gelsen.- 2013. 186 c. В книге собраны стихи, посвященные родным, друзьям и близким автора,встреченным им на жизненном пути корабела,экономиста-транспортника, переводчика немецкой лирики, на сцене и за кулисами.
14. Мои друзья. Нудельман Ромен Ильич. - Дюссельдорф - Гельзенкирхен. Edita Gelsen.- 2014. 112 c. Стихи, посвященные родным и друзьям автора, публикуются в продолжение книги "Моё богатство. Посвящения".
15. Ромен Нудельман. Иронические стихи. В кн.: Юмор 2014. Книга четвертая.. -М. - Литературный клуб, 2014. 286 с.(Поэт года, Писатель года), с.272-276.
16. "Мой голубой рояль",Эльза Ласкер-Шюлер (с. 121), "Луна лжет (Моабит), Вольфганг Борхерт ( с. 240), ""Слезы отечества, год 1636", Андреас Грифиус (с. 242). В пер. Ромена Нудельмана. В кн.: На перекрестке трех культур. Трехъязычный литературный альманах/Составитель В. М. Авцен. Gesamthetrstellung Edita Gelsen e.V 2015 - Вып.2 - 284 с.
Переводы и стихи автора размещены также в Интернет - журнале «Самиздат».
Произведений: 346
Получено рецензий: 27
Написано рецензий: 2
Читателей: 41441
Произведения
- Фердинанд Фрейлиграт. Смерть вожака - поэтические переводы, 22.05.2012 20:49
- Николаус Ленау. Три индейца - поэтические переводы, 22.05.2012 20:15
- Герман Ленс. Лангобард - поэтические переводы, 22.05.2012 19:25
- Юлиус Гроссе. Романс Баллада - поэтические переводы, 22.05.2012 16:08
- Иоганнес Кноттнерус. Властители Запада и Востока - поэтические переводы, 22.05.2012 15:59
- Аннетта фон Дросте Гюльсхоф. Курт фон Шпигель - поэтические переводы, 22.05.2012 11:32
- Агнеса Мигель. Нибелунги - поэтические переводы, 22.05.2012 11:54
- Теодор Шторм. Прощание. - поэтические переводы, 25.03.2012 11:33
- Йозеф фон Айхендорф. Лесные нимфы - поэтические переводы, 25.03.2012 11:20
- Адальберт фон Шамиссо. Старый мельник. - поэтические переводы, 25.03.2012 10:35
- Бертольт Брехт, Баллада о пиратах - поэтические переводы, 13.01.2012 22:53
- Матиас Клаудиус, песня войны - поэтические переводы, 26.08.2011 00:22
- Вильгельм Гауф, Солдатская любовь - поэтические переводы, 05.08.2011 11:02
- Густав Шваб, Эбергард Благословенный - поэтические переводы, 24.07.2011 00:33
- Август Шнецлер, Месть озера Муммель - поэтические переводы, 13.07.2011 08:11
- Анастасиус ГРЮН, Старый комедиант - поэтические переводы, 13.07.2011 07:53
- Эдуард Мёрике. Романс об огненном всаднике - поэтические переводы, 19.06.2011 01:17
- Фридрих Рюккерт. Барбаросса в каменной пещере - поэтические переводы, 11.06.2011 01:11
- Готфрид Август Бюргер, Песня о храбреце - поэтические переводы, 27.02.2011 23:39
- Готфрид Август Бюргер, Жены из Вайнсберга - поэтические переводы, 28.02.2011 18:47
- Герман Линг, Черная смерть - поэтические переводы, 10.03.2011 14:42
- Бёррис фон Мюнхгаузен, Подкуп Екатерины - поэтические переводы, 02.03.2011 16:25
- Мориц граф фон Штрахвиц, Удар кулаком - поэтические переводы, 13.03.2011 15:56
- Юлиус Мозен, Трубач у Катсбаха - поэтические переводы, 15.03.2011 21:10
- Роберт Прутц, Разбойник и распятие - поэтические переводы, 17.03.2011 15:14
- Луиза Брахман, Колумб - поэтические переводы, 19.03.2011 11:02
- Теодор Фонтане, Старый Цитен - поэтические переводы, 22.03.2011 17:06
- Герман Гримм, Дочь лангобардского короля - поэтические переводы, 27.03.2011 00:21
- Клеменс фон Брентано, Божья стена - поэтические переводы, 31.03.2011 17:41
- Фридрих фон Шиллер, Охотник в горах - стихи на других языках, 01.04.2011 18:15
- Эрнст Мориц Арндт, Баллада - поэтические переводы, 06.04.2011 19:09
- Август фон Платен, Лука Синьорелли - поэтические переводы, 11.04.2011 19:27
- Генрих Гейне, Паломничество в Кевлаар - поэтические переводы, 18.04.2011 10:22
- Конрад Фердинанд Мейер, Меч короля Этцеля - поэтические переводы, 07.06.2012 17:52
- Детлев фон Лилиенкрон, Пиддер Люнг - поэтические переводы, 07.06.2012 18:21