Эдуард Мухаметзянов
Произведений: 21380
Получено рецензий: 423
Написано рецензий: 257
Читателей: 227300
Произведения
- наверно упала ограда из ван юй чэн - поэтические переводы, 07.10.2020 11:08
- я вспоминаю дождь слепой из ван юй чэн - поэтические переводы, 07.10.2020 11:00
- и эта снова тишина из ван юй чэн - поэтические переводы, 07.10.2020 10:45
- и снова забытое солнце из ван юй чэн - поэтические переводы, 07.10.2020 10:36
- и вдруг эти улицы где то из ван юй чэн - поэтические переводы, 06.10.2020 01:04
- а я опять встречаю свет из ван юй чэн - поэтические переводы, 06.10.2020 00:58
- опять опять издалека из ван юй чэн - поэтические переводы, 06.10.2020 00:53
- а только ветер и мороз из ван юй чэн - поэтические переводы, 06.10.2020 00:48
- а все как то странно случилось из ван юй чэн - поэтические переводы, 06.10.2020 00:40
- и реки опять не уплыли из ван юй чэн - поэтические переводы, 06.10.2020 00:34
- а капли все падали где то из ван юй чэн - поэтические переводы, 06.10.2020 00:29
- а в этом облаке простор из ван юй чэн - поэтические переводы, 06.10.2020 00:25
- а вот опять все свет все даль из ван юй чэн - поэтические переводы, 06.10.2020 00:18
- а вдруг заброшенный овраг из ван юй чэн - поэтические переводы, 06.10.2020 00:14
- я вспоминал и видел свет из ван юй чэн - поэтические переводы, 05.10.2020 01:02
- и снова листва у ограды из ван юй чэн - поэтические переводы, 05.10.2020 00:56
- дорога эта так чиста из ван юй чэн - поэтические переводы, 05.10.2020 00:46
- и листья у самого дома из ван юй чэн - поэтические переводы, 05.10.2020 00:42
- а все это было когда то из ван юй чэн - поэтические переводы, 05.10.2020 00:35
- мои мосты не упадут из ван юй чэн - поэтические переводы, 05.10.2020 00:29
- опять окно в окне дрожит из ван юй чэн - поэтические переводы, 05.10.2020 00:24
- а дождь упал а возле нас из ван юй чэн - поэтические переводы, 05.10.2020 00:19
- а мы все шептали и пели из ван юй чэн - поэтические переводы, 05.10.2020 00:14
- а реки плыли плыли в сад из ван юй чэн - поэтические переводы, 05.10.2020 00:09
- а было снова шепот рек из ван юй чэн - поэтические переводы, 04.10.2020 12:51
- опять зарница и рассвет из ван юй чэн - поэтические переводы, 04.10.2020 12:44
- опять дрожащая ступень из ван юй чэн - поэтические переводы, 04.10.2020 12:38
- а мой дракон все забывал из ван юй чэн - поэтические переводы, 04.10.2020 12:30
- меня отпевали под осень из ван юй чэн - поэтические переводы, 04.10.2020 12:26
- а я в саду опять другой из ван юй чэн - поэтические переводы, 04.10.2020 12:20
- а яблоки эти из звона из ван юй чэн - поэтические переводы, 04.10.2020 12:14
- и превращалась тишина из ван юй чэн - поэтические переводы, 04.10.2020 12:08
- а все уже не так не так из ван юй чэн - поэтические переводы, 04.10.2020 12:03
- вот вот устало зазвенит из ван юй чэн - поэтические переводы, 04.10.2020 11:58
- и каждый день все осень осень из ван юй чэн - поэтические переводы, 03.10.2020 01:05
- а листья в окна поглядели из ван юй чэн - поэтические переводы, 03.10.2020 00:57
- мы шепот забытый искали из ван юй чэн - поэтические переводы, 03.10.2020 00:51
- а васильки из листьев этих из ван юй чэн - поэтические переводы, 03.10.2020 00:46
- и снова холод этот странный из ван юй чэн - поэтические переводы, 03.10.2020 00:39
- а как же так заря и вечность из ван юй чэн - поэтические переводы, 03.10.2020 00:34
- я помню ангелы крылаты из ван юй чэн - поэтические переводы, 03.10.2020 00:28
- и все забытые ступени из ван юй чэн - поэтические переводы, 03.10.2020 00:22
- и это было и не стало из ван юй чэн - поэтические переводы, 03.10.2020 00:17
- и эта тихая ограда из ван юй чэн - поэтические переводы, 03.10.2020 00:11
- когда это лето вернется из ван юй чэн - поэтические переводы, 02.10.2020 01:06
- все кажется это и это из ван юй чэн - поэтические переводы, 02.10.2020 01:00
- а было лето было было из ван юй чэн - поэтические переводы, 02.10.2020 00:53
- а мы опять чуть чуть усталы из ван юй чэн - поэтические переводы, 02.10.2020 00:48
- а вечно забытое лето из ван юй чэн - поэтические переводы, 02.10.2020 00:38
- опять окно опять ворота из ван юй чэн - поэтические переводы, 02.10.2020 00:32
продолжение: ← 6951-7000 7001-7050 7051-7100 7101-7150 7151-7200 →