Эдуард Мухаметзянов
Произведений: 21380
Получено рецензий: 423
Написано рецензий: 257
Читателей: 227300
Произведения
- я снова зову эти зори из ван юй чэн - поэтические переводы, 12.10.2020 10:45
- а снова зарница зарница из ван юй чэн - поэтические переводы, 12.10.2020 10:39
- и где то где то у оград из ван юй чэн - поэтические переводы, 12.10.2020 10:33
- и снова заря бесконечна из ван юй чэн - поэтические переводы, 12.10.2020 10:28
- скрипят серебристые двери из ван юй чэн - поэтические переводы, 11.10.2020 02:45
- а все покос а все река из ван юй чэн - поэтические переводы, 11.10.2020 02:39
- мы снова ответим печали из ван юй чэн - поэтические переводы, 11.10.2020 02:33
- а все эти воды упали из ван юй чэн - поэтические переводы, 11.10.2020 02:26
- и все это кажется вечно из ван юй чэн - поэтические переводы, 11.10.2020 02:20
- а лес этот там на пригорке из ван юй чэн - поэтические переводы, 11.10.2020 02:13
- а снова зарница из света из ван юй чэн - поэтические переводы, 11.10.2020 02:07
- даже вечность другою не станет из ван юй чэн - поэтические переводы, 11.10.2020 02:01
- и опять эти дали по кругу из ван юй чэн - поэтические переводы, 11.10.2020 01:56
- а вдруг зарница догорит из ван юй чэн - поэтические переводы, 11.10.2020 01:50
- деревня а мы умирали из ван юй чэн - поэтические переводы, 10.10.2020 12:52
- а я вспоминаю мгновенье из ван юй чэн - поэтические переводы, 10.10.2020 12:41
- сады возле каждого дома из ван юй чэн - поэтические переводы, 10.10.2020 12:36
- вот вот зарница запоет из ван юй чэн - поэтические переводы, 10.10.2020 12:31
- а тени то дальше то ближе из ван юй чэн - поэтические переводы, 10.10.2020 12:24
- дожди с голубого разлива из ван юй чэн - поэтические переводы, 10.10.2020 12:18
- а снова сады голубые из ван юй чэн - поэтические переводы, 10.10.2020 12:12
- опять опять дрожит листва из ван юй чэн - поэтические переводы, 10.10.2020 12:06
- который день все даль все даль из ван юй чэн - поэтические переводы, 10.10.2020 12:01
- забор опять скрипел скрипел из ван юй чэн - поэтические переводы, 10.10.2020 11:55
- а листья по окнам упали из ван юй чэн - поэтические переводы, 09.10.2020 01:07
- и эти уставшие шторы из ван юй чэн - поэтические переводы, 09.10.2020 01:01
- а свет все взлетает над нами из ван юй чэн - поэтические переводы, 09.10.2020 00:55
- а только листы засмеялись из ван юй чэн - поэтические переводы, 09.10.2020 00:50
- и снова зарница и зори из ван юй чэн - поэтические переводы, 09.10.2020 00:44
- опять опять заря сгорит из ван юй чэн - поэтические переводы, 09.10.2020 00:39
- тропинка из зорь серебристых из ван юй чэн - поэтические переводы, 09.10.2020 00:32
- а груша уставшего света из ван юй чэн - поэтические переводы, 09.10.2020 00:26
- а ветер опять на пригорке из ван юй чэн - поэтические переводы, 09.10.2020 00:21
- зачем эти вечные дали из ван юй чэн - поэтические переводы, 09.10.2020 00:13
- все шепчет зарница другая из ван юй чэн - поэтические переводы, 08.10.2020 01:25
- чуть чуть прикоснуться к ступени из ван юй чэн - поэтические переводы, 08.10.2020 01:19
- а вечность уже за оградой из ван юй чэн - поэтические переводы, 08.10.2020 01:12
- и снова все яблони тише из ван юй чэн - поэтические переводы, 08.10.2020 01:07
- мосты зашептали так странно из ван юй чэн - поэтические переводы, 08.10.2020 01:01
- а были зарницы из мрака из ван юй чэн - поэтические переводы, 08.10.2020 00:55
- а ты превращаешься в тени из ван юй чэн - поэтические переводы, 08.10.2020 00:50
- опять зарница кое как из ван юй чэн - поэтические переводы, 08.10.2020 00:44
- опять опять заря заря из ван юй чэн - поэтические переводы, 08.10.2020 00:39
- вот вот зарница догорит из ван юй чэн - поэтические переводы, 08.10.2020 00:34
- как было как будет когда то из ван юй чэн - поэтические переводы, 07.10.2020 11:51
- а я оставался в зарнице из ван юй чэн - поэтические переводы, 07.10.2020 11:45
- а я называл эту осень из ван юй чэн - поэтические переводы, 07.10.2020 11:38
- ограда и лист серебристый из ван юй чэн - поэтические переводы, 07.10.2020 11:32
- а снова забытое лето из ван юй чэн - поэтические переводы, 07.10.2020 11:25
- все тишина все тени вдруг из ван юй чэн - поэтические переводы, 07.10.2020 11:17
продолжение: ← 6901-6950 6951-7000 7001-7050 7051-7100 7101-7150 →