Фима Жиганец
ИЗВЕСТНА МУЗА ФИМЫ ЖИГАНЦА
Фима Жиганец - моя литературная маска. В миру - Александр СИДОРОВ. Родился 30 апреля 1956 года в Ростове-на-Дону, где живу и сейчас. Писатель, поэт, филолог, журналист. В 1979 году окончил филологический факультет Ростовского госуниверситета.
Работал в региональных, столичных и зарубежных СМИ. Автор двух десятков книг. Среди поэтических изданий – сборник иронической поэзии «Издранное», книга стихов для детей «Кошачья азбука», скандально известный сборник переводов классической поэзии на блатной жаргон «Мой дядя, честный вор в законе». Также в московском издательстве "ПРОЗАиК" вышел четырёхтомник историко-филологических очерков о песенном фольклоре уголовно-арестантского мира России. Стихи публиковались в сборниках «Открытие», «Муравей на глобусе», «Рифма» и проч., в журналах «Московский вестник», «Русский колокол», «Таллинн», «Литературной газете» и других изданиях.
********
Другие страницы на Стихире -
АЛЕКСАНДР СИДОРОВ
http://www.stihi.ru/avtor/aleksid
ДЬЯВОЛЬСКИЙ РОМАН
(очерки о "Мастере и Маргарите" М. А. Булгакова)
http://www.stihi.ru/avtor/fima56
----
мой адрес - sfim56 (СОБАКА) mail.ru
По другому мейлу, через опцию на этой странице "Отправить письмо автору", связаться со мною нельзя, почта взломана и заблокирована.
Произведений: 621
Получено рецензий: 12013
Написано рецензий: 1922
Читателей: 451281
Литературный дневник
Произведения
- Георг Лихтенберг. Половинка моя. С немецкого - без рубрики, 07.02.2006
- Иоганн Вильгельм Гляйм. Трубка раскололась - поэтические переводы, 09.08.2014 13:50
- Иоганн Фридрих Хауг. Эксперимент. С немецкого - шуточные стихи, 09.08.2014 13:47
- Иоганн Фридрих Хауг. Уговорил. С немецкого - иронические стихи, 16.05.2009 10:58
- Андреас Грифиус. Придворному. С немецкого - поэтические переводы, 09.08.2014 13:48
- Людвиг Фулда. Авгиевы конюшни. С немецкого - поэтические переводы, 03.02.2006
- Мартин Опиц. На могилу гонца-посыльного - шуточные стихи, 16.02.2011 17:47
- Мартин Опиц. На могилу повара. С немецкого - шуточные стихи, 12.08.2009 10:35
- Эрих Кестнер. Незнакомка. С немецкого - поэтические переводы, 01.02.2006
- Эрих Кестнер. Случай. С немецкого - шуточные стихи, 23.07.2009 21:55
- Готтлиб Пфеффель. Русалка. С немецкого - шуточные стихи, 15.08.2009 08:53
- Готтлиб Пфеффель. Портрет. С немецкого - шуточные стихи, 24.08.2010 15:54
- Готтлиб Пфеффель. От всей души. С немецкого - поэтические переводы, 31.12.2009 11:59
- Готтлиб Пфеффель. Зубы ни при чём. С немецкого - шуточные стихи, 25.07.2009 19:06
- Георг Векерлин. Несчастливчик. С немецкого - поэтические переводы, 08.03.2010 14:09
- Георг Векерлин. Счастливчик. С немецкого - шуточные стихи, 16.02.2006
- Георг Векерлин. Собачкиной хозяйке. С немецкого - шуточные стихи, 31.12.2009 12:07
- Георг Векерлин. У нас, мужичков. С немецкого - шуточные стихи, 16.05.2009 10:53
- Фридрих фон Логау. Семейная гармония. С немецкого - поэтические переводы, 26.03.2011 14:42
- Готтхольд Эфраим Лессинг. Ленивому обжоре - поэтические переводы, 26.03.2011 14:34
- Даниэль Георг Морхоф. Беззубой сплетнице - поэтические переводы, 08.03.2010 14:40
- Даниэль Георг Морхоф. Даме с глубоким разрезом - иронические стихи, 16.05.2009 10:43
- Оскар Блюменталь. Исполнителю роли Мефистофеля - иронические стихи, 13.01.2010 21:10
- Иоахим Беккау. Не надо паники. С немецкого - шуточные стихи, 02.03.2006 09:39
- Иоганн Гроб. Несчастная Берта. С немецкого - шуточные стихи, 12.08.2009 10:22
- Иоганн Фосс. Мой цирюльник - шуточные стихи, 16.02.2011 17:52
- Христиан Грифиус. Дельный совет. С немецкого - шуточные стихи, 02.01.2010 17:37
- Христиан Вернике. Гнилой базар. С немецкого - шуточные стихи, 09.08.2009 15:09
- Христиан фон Кляйст. Похвала. С немецкого - шуточные стихи, 15.08.2009 08:42
- Христиан Август Фере. Трезвенник. С немецкого - шуточные стихи, 05.08.2009 10:57
- Мориц фон Тюммель. Какая жалость. С немецкого - шуточные стихи, 11.08.2009 16:48
- Фридрих фон Хагедорн. Находчивый. С немецкого - поэтические переводы, 11.08.2009 18:09
- Петер Хенслер. Беседа одноглазого и одноногого - поэтические переводы, 12.12.2009 10:36
- Абрахам Кестнер. Жалоба на паршивое вино - иронические стихи, 16.02.2011 17:54
- Абрахам Кестнер. Жалоба на паршивое вино - поэтические переводы, 23.08.2019 18:28
- Петер Вильгельм Хенслер. На могилу прощелыги - поэтические переводы, 23.08.2019 18:08
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- моя проза
- Интервью с Александром Сидоровым о культуре речи
- ЖЕМЧУЖИНЫ БОСЯЦКОЙ РЕЧИ (Парламентская газета от 18 декабря 2002 года
- Статистика стихиры от Бориса Панкина
- ЕГО ПРИКОЛ - ДРУГИМ НАУКА
- Интервью с Жиганцом. 2008
- Того ли мы любим Шекспира? Беседа с А. Сидоровым
- ШАМИЛЬ БАСАЕВ КАК ФИМА ЖИГАНЕЦ "Независимая газета" от 15.07.2004
- Просто А-ХРИ-НЕТЬ.... Список гениев
- Булгаков между строк "Российская газета" 2007
- Интервью с Фимой в "Независимой" 2008
- "Комсомольская правда": Александр СИДОРОВ, консультант сериала «Зона»
- ЖУЖЖАТЬ ИЛЬ НЕ ЖУЖЖАТЬ Новая Газета 1 апреля 2002 г