Галина Иззьер
Я похожа на иероглиф на рисовой,
Бисер гримас рассыпан у губ и глаз,
А правое веко застывшее, как металл.
Правое веко - конечно же, диссонанс.
Но плотна бумага, внимателен карандаш,
И художник расставит все по местам.
Жаждет умыть меня карандаша вода,
Скажем, прибавить улыбок, убавить лет.
Где календарь из поз, детский мой псалтирь?
Жизнь нарисую, чтоб не краснел портрет.
Всех награждая, Б-же и мне воздал.
Просто тяжел мой век, неподъемен мир.
Но художник с бумагой пришел и вмиг
Мне покой, как подпись, пририсовал.
Но, разрешая художнику рисовать,
Я разрушаю тут же его труды.
Я не достойна ни портрета, ни имени.
Я подвижна, как струи речной воды.
Я похожа на иероглиф на рисовой.
***
Инессе Розенфельд, художнику,
с благодарностью
*******
Страница - мастерская со складом
Приходит какой-нибудь Шикльгрубер или Джугашвили и переставляет стрелки часов на десять тысяч лет назад.
Исаак Башевис Зингер
Писать стихи после Освенцима — это варварство. — Adorno Th.W. Kulturkritik und Gesellschaft // Adorno Th.W. Gesammelte Schriften. Frankfurt; Darmstadt, 1997. Bd. 10/1: Kulturkritik und Gesellschaft I. S. 30.
"Столь великое множество авторов производит на свет целые толпы читателей, а продолжительное чтение вызывает все возможные нервные болезни; быть может, среди причин, что подорвали за последнее столетие здоровье женщин, главная состояла в бесконечном умножении числа романов... Девочка, которая десяти лет от роду читает, вместо того чтобы резвиться, в двадцать лет превратится не в добрую кормилицу, а в истеричку”
Aнонимная статья, процитированная по
Мишель Фуко. История безумия в классическую эпоху.
- Послушайте!- Еще меня любите
За то, что я умру.
М. Цветаева
_________________
- Папа Вильям, - сказал любопытный малыш, -
Голова твоя белого цвета,
Между тем ты всегда вверх ногами стоишь.
Как ты думаешь, правильно это?
- В ранней юности, - старец, промолвил в ответ, -
Я боялся раскинуть мозгами,
Но, узнав, что мозгов в голове моей нет,
Я спокойно стою вверх ногами.
Л. Кэрролл
__________________________
Мне обещали, что я буду летать, но я все время ездил на трамвае.
И. Ильф
__________________________
С самого раннего детства я хотел быть гениальным человеком, но родители мои были против.
Ну знаешь, Семен, я всего от тебя ожидала, но чтобы ты ночью с измученной женщиной о ливерной колбасе разговаривал – этого я от тебя ожидать не могла... ты во мне этой ливерной колбасой столько убил, столько убил…
Н. Эрдман. "Самоубийца"
__________________________
Я пишу с единственной целью
Зажечь вас, о чувства, чудесные чувства
Г. Аполлинер
__________________________________
When the soul wants to have an experience of something, she throws an image of the thing ahead of her and then enters into it. (Meister Johann Eckhart)
Form is a revelation of essence. (Meister Johann Eckhart)
To be properly expressed a thing must proceed from within, moved by its form: it must come, not in from without but out from within. (Meister Johann Eckhart)
Confusion of goals and perfection of means seems, in my opinion, to characterize our age. (Albert Einstein)
Произведений: 625
Получено рецензий: 3599
Написано рецензий: 2463
Читателей: 129720
Произведения
- Дульсе Мария Лойнас. Подземные воды - поэтические переводы, 25.01.2017 03:52
- Дульсе Мария Лойнас. Маленький горбун - поэтические переводы, 25.02.2017 06:47
- Дульсе Мария Лойнас. Целиком полюби меня, милый - поэтические переводы, 25.02.2017 07:29
- Лючио де Маре. Черная Мария - переводы песен, 24.02.2013 00:32
- Хорхе Луис Борхес. Самоубийца - поэтические переводы, 14.08.2012 07:45
- Хорхе Луис Борхес. Коту - поэтические переводы, 16.08.2012 07:32
- Генрих Гейне. До бледности истомили... - поэтические переводы, 01.09.2011 01:09
- Из И. В. фон Гете. Разрыв - поэтические переводы, 18.08.2011 05:26